CHAPTER 32
第32章
Everyone, at one time or another, has found some surprise awaiting him.
每個人都曾今發現有一些驚喜在等待著他。
Of the kind which Pinocchio had on that eventful morning of his life, there are but few.
皮諾喬在那個多事早晨遇上的那種的確有,但是很少。
What was it? I will tell you, my dear little readers.
是什么呢?我親愛的小讀者,我這就來告訴大家。
On awakening, Pinocchio put his hand up to his head and there he found—Guess!
皮諾喬早晨醒來,他一抓頭就發現——諸位猜他發現了什么!
He found that, during the night, his ears had grown at least ten full inches!
他發現一晚上他的兩只耳朵就長了至少足足10英寸!
You must know that the Marionette, even from his birth,
諸位知道,木偶有生以來,
had very small ears, so small indeed that to the naked eye they could hardly be seen.
兩只耳朵一直是很小的,小得連肉眼都看不見。
Fancy how he felt when he noticed that overnight those two dainty organs had become as long as shoe brushes!
諸位想象一下,當他發現他秀氣的兩只耳朵一夜工夫就長得像兩把鞋刷一樣的時候是多么吃驚。
He went in search of a mirror, but not finding any, he just filled a basin with water and looked at himself.
他馬上去找鏡子,可是鏡子沒找到,就在洗臉盆里倒上水,往水里照。
There he saw what he never could have wished to see.
他看見了他永遠都不想看見的事情。
His manly figure was adorned and enriched by a beautiful pair of donkey's ears.
他的男子氣概的形象被裝飾和豐富了一雙妙不可言的驢耳朵。
I leave you to think of the terrible grief, the shame, the despair of the poor Marionette.
請諸位想想,可憐的皮諾喬這一來是多么苦惱、害臊和絕望啊!