Here is what he did. Rosenthal went into a group of random schools.
他是這么做的,Rosenthal隨便走進幾間學校
And what he did there was went to the students, had them take a test
去到學生中間讓他們接受一次測驗
and then go to their teachers after and tell the teachers,
然后去找他們的老師并告訴他們
"Your students just took a new test that was devised a new academic test which is called "the fast spurters' test".
"你們的學生剛接受了一個新測試一種新的學業測試,叫作快速迸發者測試"
What that means is that we identify students who are going to take a big leap,
測試能讓我們找出將在新學年在學業上
intellectual leap forward in this coming year, a spurt forward in this coming year.
取得巨大進步的學生在新學年取得巨大進步
In other words, what he was saying it identifies students with highest potential.
換言之,他的意思是測試找出最有潛力的學生
And what he found then was when he told these students the teachers what he told these teachers was that
他發現…他對這些老師說的是
"it is just not a FYI you cannot tell the students this.
"這只是僅供參考,不能向學生透露
We don't want any discrimination in your school, but just so you know, these are your fast spurters.
我們不希望學校有歧視行為只是讓你們知道,這些學生有巨大潛力
It's a new test, newly devised.
這是一項新發明的測試
Just so you know." Unbeknownst to the teachers, the actual test which was given to those students was a regular off-the-shelf IQ test.
只有你們知道就好"老師們不知道的是對學生進行的測試只是普通的現成的智商測試
Also unbeknownst to the teachers was these students names,
老師們也不知道這些所謂的
who were deemed "the fast spurters"/"high potential students",
"快速迸發者"或者潛力巨大的學生
were literally randomly picked out from a hat.
都是從一個帽子抓鬮抓出來的
So there were regular students, like all other students, but the teachers thought they were "fast spurters".
他們都是普通學生和別的學生沒有區別但老師們以為他們有巨大潛力
Robert Rosenthal leaves the school, comes back in the end of the year.
Robert Rosenthal離開學校學年結束時再回來