"Goslings, one through seven?" "Bee-bee-bee!" "Bee-bee-bee!" "Bee-bee-bee!"
“小鵝,一到七?”“嗶——嗶——嗶!”“嗶——嗶——嗶!”“嗶——嗶——嗶!”
"Bee-bee-bee!" "Bee-bee-bee!" "Bee-bee-bee!" "Bee-bee-bee!"said the goslings.
“嗶——嗶——嗶!”“嗶——嗶——嗶!”“嗶——嗶——嗶!”“嗶——嗶——嗶!”七只小鵝一只只地說。
"This is getting to be quite a meeting," said Charlotte.
“這倒有點像開大會了,”夏洛說,
"Anybody would think we had three ganders, three geese, and twenty-one goslings.
“誰聽了都會以為,我們有三只公鵝,三只母鵝,二十一只小鵝。
"Sheep?" "He-aa-aa!" answered the sheep all together.
“羊?” “到——噢——噢!”所有的羊同時回答。
"Lambs?" "He-aa-aa!" answered the lambs all together.
“小羊羔?”“到——噢——噢!”所有的小羊羔同時回答。
"Templeton?" No answer. "Templeton?" No answer.
“坦普爾頓?”沒有回答。“坦普爾頓?”沒有回答。