The guy is clueless, but how about piggy?
這個人一點頭緒都沒有 那小豬呢
Man she's tough! When the going gets tough, they all tried
她很厲害 當生活變得艱難時 他們都累了
Piggy Pellinore I always wanna say miss piggy,
小豬 柏林諾 我總是想說小豬小姐
Piggy I have to stop myself,
小豬 我必須停止這樣了
Pellinore and the questing beast all tried to run to the castle at once
柏林諾和追逐的野獸都試著同時跑向城堡
When Piggy and Pellinore get in the castle,
當小豬和柏林諾到達城堡的時候
he says 'put down the draw bridge'
他說 "把吊橋放下來"
and the questing beast thinks,
這個野獸想
'oh cool! I can run in too so I can get to my beloved'
好極了 我也能跑進去找到我的心上人了
And in the middle of 294, see if I were these two guys
在第294頁得中間 如果我是這兩個人
I'd be hiding deep in the dungeons somewhere
我會躲在地牢里的某處
The drawbridge reach the ground
吊橋落到了地面
and Piggy was speeding across before it touched,
小豬在落地之前迅速地跑了過去
King Pellinore, less agile, or more of amused by the gentle passion
柏林諾 不夠敏捷 或者說被紳士的激情逗樂
Collided with her in the gateway, typical again
在門洞里跟她撞在了一起
The questing beast ran into them behind, knocking the king flat
野獸跑到了他們的身后
So who's taking charge?
誰說了算呢
Piggy's taking charge
小豬說了算
She jumps up at the end of that section, just before the break
她跳到了那部分的末端
'be off you shameless hussy!' she cried,
走開 你個無恥的賤婦 她哭道
Bringing her hunting crop down on the creatures nose,
用她的獵鞭抽了野獸的鼻子
The questing beast recoiled with a tear springing to its eyes,
那是野獸退縮了 眼睛里含著淚水
I really felt sorry for the questing beast at this point
我此時真的為這個野獸感到傷心
And the gate, this is just a word for gate, the gate that comes down
然后大門落了下來
On one of these castle entry ways, portcullis crashed between
在這些城堡入口中的一個 鐵閘門落了下來
I think finally we see again here, that men
我想我們終于看到了這里
And obviously this is fiction,
很顯然這只是天方夜譚
that men are little boys and it's difficult for them to ever grow up
男人們只是小男孩 他們很難長大