So Peter looked East.
于是彼得只好向東擴張
Ivan the terrible had begun the exploration of Siberia nearly a century earlier.
早在一個世紀以前,伊凡大帝就開始征服西伯利亞的進程
And while Siberia added no farmland to the Russian empire, it did bring in tremendous wealth with its furs.
雖然西伯利亞無法增加俄國的農(nóng)田面積,但是那里的皮草能給俄國帶來不少財富
The 1689 Treaty of Nerchinsk had granted Russia trading rights with China,
1689年的涅爾琴斯克條約允許俄國與中國通商

but it also closed Russia off from the Sea of Okhotsk, forcing Peter to find another outlet to the Pacific.
但是這也阻斷了俄國通往鄂霍次克海之路,迫使彼得尋找另一個通往太平洋的出口
Just before his death in 1725, Peter dispatched the explorer Vidus Bering to find this outlet to the Pacific.
就在他1725年去世之前,彼得派遣了一位使者維圖斯·白令去尋找太平洋的出口
16 years later, after several attempts, Bering discovered a route to North America, which was the modern day state of Alaska.
16年后,經(jīng)過許多嘗試,白令發(fā)掘了一條通往北美的路線——也就是現(xiàn)在的阿拉斯加州
The Siberian fur trade and trade with China brought great wealth to the Tsar's government, brought great wealth to nobility.
與西伯利亞的皮草生意和與中國人的貿(mào)易,給沙皇政府帶來了巨大收益,同時也富了一幫貴族階層
But it brought hardly any benefit at all upon the hungry and land-starved peasantry.
而那些饑腸轆轆的農(nóng)奴卻幾乎享受不到任何好處