CHAPTER 29
第29章
Mindful of what the Fisherman had said, Pinocchio knew that all hope of being saved had gone.
想到漁夫剛剛說的話,皮諾喬知道,自己被救或是逃跑的機會徹底沒有了。
He closed his eyes and waited for the final moment.
他閉上眼睛等待著最后時刻的到來。
Suddenly, a large Dog, attracted by the odor of the boiling oil, came running into the cave.
突然,一條大狗跑進山洞來。它是被熱油的氣味吸引來的。
"Get out!" cried the Fisherman threateningly and still holding onto the Marionette, who was all covered with flour.
“出去!”漁夫嚇唬著對狗喝道,手里仍舊拎著滿身是面粉的木偶。
But the poor Dog was very hungry, and whining and wagging his tail, he tried to say: "Give me a bite of the fish and I'll go in peace."
可憐的狗實在太餓了,它搖晃著尾巴汪汪地叫,像是說:“給我點油炸魚,我就不打擾你了。”
"Get out, I say!" repeated the Fisherman. And he drew back his foot to give the Dog a kick.
“給我滾出去!”漁夫重復道,并且伸出腿來就給它一腳。
Then the Dog, who, being really hungry, would take no refusal, turned in a rage toward the Fisherman and bared his terrible fangs.
這條狗當真餓了的時候,是不會接受拒絕的。它憤怒的轉向漁夫,露出了它的尖牙。
And at that moment, a pitiful little voice was heard saying: "Save me, Alidoro; if you don't, I fry!"
正在這時候,它聽見山洞里發出一個很微弱的聲音,說:“救救我,阿利多羅!要是你不救我,我就要給油炸了!”
The Dog immediately recognized Pinocchio's voice.
狗馬上認出了皮諾喬的聲音。
Great was his surprise to find that the voice came from the little flour-covered bundle that the Fisherman held in his hand.
讓它大吃一驚的是,這聲音是漁夫手里那團沾滿面粉的東西發出來的。
Then what did he do? With one great leap, he grasped that bundle in his mouth and, holding it lightly between his teeth, ran through the door and disappeared like a flash!
這時候它做了件什么事呢?只見這狗從地上猛地跳得半尺高,咬住那團沾滿面粉的東西,用牙輕輕地叼著,就沖出山洞,像閃電似地溜掉了。
The Fisherman, angry at seeing his meal snatched from under his nose, ran after the Dog, but a bad fit of coughing made him stop and turn back.
看著食物從自己鼻子跟前被搶走,漁夫很生氣,他跑去追那條狗,但是一陣厲害的咳嗽讓他停了下來往回走。
Meanwhile, Alidoro, as soon as he had found the road which led to the village, stopped and dropped Pinocchio softly to the ground.
與此同時,阿利多羅又來到通往村子的小道上,停下腳步,把皮諾喬小心翼翼地放在地上。
"How much I do thank you!" said the Marionette.
“我該怎么謝你呀!”木偶說。
"It is not necessary," answered the Dog. "You saved me once, and what is given is always returned. We are in this world to help one another."
“不用謝,”狗回答說。“你救過我的命,善有善報。我們在這個世界上應該互相幫助。”
"But how did you get in that cave?"
“可你怎么會到這山洞來的?”
"I was lying here on the sand more dead than alive, when an appetizing odor of fried fish came to me.
“當炸魚的香味飄過來的時候,我正半死不活的躺在沙灘上。
That odor tickled my hunger and I followed it. Oh, if I had come a moment later!"
這股香味勾起了我的食欲,于是我就跟著它走。要是我晚來了一分鐘!”