日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 雙語有聲讀物 > 冰與火之歌 > 冰與火之歌之權力的游戲 > 正文

權利的游戲 第859期:第四十九章 凱特琳(2)

編輯:villa ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓練

His "boys" were both older than Catelyn, and she might have wished that they did not take after their father quite so closely. Sir Wylis was only a few eels short of not being able to mount his own horse; she pitied the poor animal. Sir Wendel, the younger boy, would have been the fattest man she'd ever known, had she only neglected to meet his father and brother. Wylis was quiet and formal, Wendel loud and boisterous; both had ostentatious walrus mustaches and heads as bare as a baby's bottom; neither seemed to own a single garment that was not spotted with food stains. Yet she liked them well enough; they had gotten her to Robb, as their father had vowed, and nothing else mattered.

他的兩個“小鬼”年紀都比凱特琳大,她還真希望他父子三人不要長得那么相像。威里斯爵士若是再重一點,大概也騎不成馬了;她真心憐憫他的坐騎。年紀較輕的文德爾爵士也算得上是她所知最胖的人——假如她沒遇見他父親和哥哥的話。威里斯為人沉默多禮,文德爾則粗聲粗氣,兩人都有大把海象式的長胡子,頭禿得像新生嬰兒的屁股,而且幾乎每件衣服都沾染了食物痕跡。不過,她挺喜歡他們,他們依約護送她到了羅柏身邊,如他們父親所保證的,這樣就足夠了。
She was pleased to see that her son had sent eyes out, even to the east. The Lannisters would come from the south when they came, but it was good that Robb was being careful. My son is leading a host to war, she thought, still only half believing it. She was desperately afraid for him, and for Winterfell, yet she could not deny feeling a certain pride as well. A year ago he had been a boy. What was he now? she wondered.
看到兒子連東邊也派出了斥候,她感到很高興。蘭尼斯特軍出現時會在南方,但羅柏謹慎行事畢竟是好的。我兒正領軍出征,她心里想,依然不太敢相信。她非常為他,也為臨冬城擔心害怕,但她不能否認心里也同樣感到驕傲。一年之前,他還只是個孩子,如今的他變成什么樣了?她不禁納悶。
Outriders spied the Manderly banners, the white merman with trident in hand, rising from a blue-green sea, and hailed them warmly.
騎馬斥候看見了曼德勒家族的旗幟——手握三叉戟的白色人魚,自藍綠海洋中緩緩升起——便熱情地招呼他們。

重點單詞   查看全部解釋    
walrus ['wɔ:lrəs]

想一想再看

n. 海象

聯想記憶
certain ['sə:tn]

想一想再看

adj. 確定的,必然的,特定的
pron.

 
pride [praid]

想一想再看

n. 自豪,驕傲,引以自豪的東西,自尊心
vt

 
boisterous ['bɔistərəs]

想一想再看

adj. 喧鬧的,狂暴的

聯想記憶
garment ['gɑ:mənt]

想一想再看

n. 衣服
vt. 給 ... 披上衣服,覆上

聯想記憶
ostentatious [.ɔsten'teiʃəs]

想一想再看

adj. 裝飾表面的,浮夸的,華美的

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 性感直播| juliet stevenson| 湖北特产| 金酸梅奖| lebron james音标| 小学生抽烟| 心经般若波罗蜜多心经全文| 《生命中有你》赞美诗歌| 克拉之恋 电视剧| 挠60分钟美女腋窝视频| 电影《在云端》| 邯郸学步成语故事完整版| 免费观看片| 张志忠演员| 仁爱版九年级英语上册教案| 电影《邪》在线观看| 少年赌圣| 女特警分集剧情| 大唐狄公案电视剧演员表| 王盼盼| ryan reynolds| 李英恩| 古今大战秦俑情 电影| 红海行动2在线观看| 彭丹三级裸奶视频| 美丽的坏女人中文字幕| 黄色网址在线免费播放| 赫卡特| 我的刺猬女孩大结局| 男人和女人日b视频| xzj| 浙江卫视今天全部节目表| 韩国电影诱惑| 吃什么水果减肥效果好减肥最快| 温柔地杀死我| 实验室火灾报警电铃响时应当| 猎奇头像| 韩国电影《真相迷途》演员表| 一直很安静简谱| 安装暖气片电话| 韩国电影《真相迷途》演员表|