As an unperfect actor on the stage,
像一個演戲的新手初次登場,
Who with his fear is put besides his part,
慌亂里把臺詞忘個精光,
Or some fierce thing replete with too much rage,
又像是猛獸胸懷滿腔怒火
Whose strength's abundance weakens his own heart;
雄威太盛反令怯心惶惶。
So I, for fear of trust, forget to say
我也因缺乏自信而忘掉
The perfect ceremony of love's right,
愛情儀式全部的適當辭章,
And in mine own love's strength seem to decay,
我的愛力似乎在變得枯弱,
O'ercharged with burden of mine own love's might.
是愛的神威壓彎了我的脊梁
O, let my books be then the eloquence
啊,請讓我的詩卷雄辯滔滔,
And dumb presagers of my speaking breast,
無聲地吐出我滿蓄情懷的訴狀,
Who plead for love, and look for recompense,
它為我的愛申辯,且尋求賠償,
More than that tongue that more hath more expressed.
遠勝過那喋喋不休的巧舌如簧。
O, learn to read what silent love hath writ.
哦,請用眼聽愛的智慧發出的清響,
To hear with eyes belongs to love's fine wit.
請學會去解讀沉默之愛寫下的詩章。