For too long, American workers were forgotten by their government - and I mean totally forgotten.
太長(zhǎng)時(shí)間里,美國(guó)的員工被他們的政府遺忘了--我是說完全被遺忘了。
Their interests were pushed aside for global projects,
他們的利益因?yàn)槿蛐允乱吮环旁谝贿?
and their wealth was taken from their communities and shipped across the world, all across the seas.
他們的財(cái)富從社區(qū)中被掠走,被輸送到世界,輸送到五湖四海。
My Administration has offered a new vision. The well-being of the American citizen and worker will be placed second to none - and boy do I mean second to none.
我的政府已經(jīng)提出了新的愿景。美國(guó)公民和員工的幸福生活將被放在首位--我是說男孩也會(huì)被放在首位。
Since Day One I have been fighting for the hardworking people of this country
自從第一天開始,我一直在為這個(gè)國(guó)家辛勤工作的人們而戰(zhàn)
and this week we took historic action to continue delivering on that promise.
本周,我們采取了歷史性行動(dòng),繼續(xù)實(shí)現(xiàn)這樣的承諾。
We did so in one of the many proud industrial towns of our nation - Kenosha, Wisconsin
這是在我們國(guó)家最驕傲的工業(yè)城之一威斯康辛的基諾沙進(jìn)行的。
with the men and women of Snap-On, who make American tools for workers around the world.
參加活動(dòng)的是實(shí)耐寶公司的員工,他們?yōu)槭澜绺鞯氐膯T工生產(chǎn)美國(guó)制造的工具設(shè)備。
They were there, and they loved what they heard, and they loved what they saw.
他們就在現(xiàn)場(chǎng),他們喜歡他們所聽到的,他們喜歡他們所見到的。
In Wisconsin, I signed an Executive Order to Buy American and Hire American.
在威斯康辛,我們簽署了行政命令購(gòu)買美國(guó)的產(chǎn)品,雇傭美國(guó)人。
I took historic action to ensure that Federal Projects are made with American Goods
我采取了歷史性行動(dòng),確保聯(lián)邦項(xiàng)目都和美國(guó)產(chǎn)品有關(guān)