日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 雙語有聲讀物 > 冰與火之歌 > 冰與火之歌之權力的游戲 > 正文

權利的游戲 第839期:第四十八章 丹妮莉絲(2)

編輯:villa ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓練

Khal Drogo did not want to hear it. "We will speak no more of wooden horses and iron chairs." He dropped the cloth and began to dress. "This day I will go to the grass and hunt, woman wife," he announced as he shrugged into a painted vest and buckled on a wide belt with heavy medallions of silver, gold, and bronze.

卓戈卡奧不想聽?!拔覀儾灰僬勀抉R和鐵椅子?!彼麃G下濕布,開始穿衣服?!芭似拮?,今天我將到草原上打獵。”他一邊穿上彩繪背心,扣上沉重的金銀銅章大腰帶,一邊宣布。
"Yes, my sun-and-stars," Dany said. Drogo would take his bloodriders and ride in search of hrakkar, the great white lion of the plains. If they returned triumphant, her lord husband's joy would be fierce, and he might be willing to hear her out.
“好的,我的日和星?!钡つ菡f。卓戈會帶他的血盟衛外出尋找“赫拉卡”,就是草原上的大白獅。假如他們得手歸來,夫君必是興高采烈,或許就會聽她的話。
Savage beasts he did not fear, nor any man who had ever drawn breath, but the sea was a different matter. To the Dothraki, water that a horse could not drink was something foul; the heaving grey-green plains of the ocean filled them with superstitious loathing. Drogo was a bolder man than the other horselords in half a hundred ways, she had found... but not in this. If only she could get him onto a ship...
他不畏兇猛野獸,或是世上任何一人,但海洋卻不同。對多斯拉克人而言,只要馬不能喝的水就是不潔的東西,波濤洶涌的灰綠洋面讓他們有種迷信的憎厭。她很清楚,卓戈在無數方面都比其他馬王勇敢……只有這點他做不到。若她有辦法讓他上船就好了……
After the khal and his bloodriders had ridden off with their bows, Dany summoned her handmaids. Her body felt so fat and ungainly now that she welcomed the help of their strong arms and deft hands, whereas before she had often been uncomfortable with the way they fussed and fluttered about her.
等卡奧和他的血盟衛帶著弓箭離開后,丹妮召來女仆。從前她對于她們東摸西碰感到不適,如今身體越發臃腫笨拙,她反而喜歡她們健壯的臂膀和靈巧的雙手。

重點單詞   查看全部解釋    
willing ['wiliŋ]

想一想再看

adj. 愿意的,心甘情愿的

 
ungainly [ʌn'geinli]

想一想再看

adj. 笨拙的,不雅的,難用的

聯想記憶
uncomfortable [ʌn'kʌmftəbl]

想一想再看

adj. 不舒服的,不自在的

 
announced [ə'naunst]

想一想再看

宣布的

 
loathing ['ləuðiŋ]

想一想再看

n. 嫌惡 adj. 厭惡的 vt. 討厭(loathe

聯想記憶
savage ['sævidʒ]

想一想再看

adj. 野性的,兇猛的,粗魯的,荒野的
n.

聯想記憶
deft [deft]

想一想再看

adj. 敏捷熟練的,靈巧的

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 七寸照片| 热巴电视剧在线观看免费| 147顶级艺术人像摄影| 红岩下的追捕电视剧| 宇宙刑事卡邦| 王馨可| 即便如此我依然爱着我的老婆| 暴雪电影| a day to remember英语作文| 小霸王解说呐| 意外的春天| 红楼梦别传| 香魂女| 命运的逆转| 成龙版杨家将电影免费播放| 相声剧本(适合学生)| 《狼狈》电影| 林东升| 《无所畏惧》| 声入人心| 动漫头像男| 陕西卫视节目表| ss培养基| 天气预报有雨| 一代宗师 豆瓣| 都市频道在线直播回放| 双生儿| 100张照片| 李轻扬| 电子版租房合同免费下载| 女公安毛片免费观看| 邓紫飞| 吸痰护理ppt课件| 杨国| 东山飘雨西关晴| 吻激情| angelina全集在线观看| himym| river flows in you钢琴谱| 莱克茜·贝尔| 《美景之屋|