日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 雙語有聲讀物 > 冰與火之歌 > 冰與火之歌之權力的游戲 > 正文

權利的游戲 第838期:第四十八章 丹妮莉絲(1)

編輯:villa ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓練

Daenerys

丹妮莉絲
When he had taken his pleasure, Khal Drogo rose from their sleeping mats to tower above her. His skin shone dark as bronze in the ruddy light from the brazier, the faint lines of old scars visible on his broad chest. Ink-black hair, loose and unbound, cascaded over his shoulders and down his back, well past his waist. His manhood glistened wetly. The khal's mouth twisted in a frown beneath the droop of his long mustachio. "The stallion who mounts the world has no need of iron chairs."
卓戈卡奧滿足之后,便從他們睡覺的草席上站起來,高高地立在她身邊。在火盆的紅潤光線照耀下,他的皮膚沉黑有如青銅,舊時傷疤的線條在他寬闊的胸膛上若隱若現。他的墨黑長發松散開來,如瀑布般垂過肩膀,沿著背部直下腰際。他的命根濕淋淋地閃閃發光。卡奧的嘴巴隱藏于長長的胡須之下,這時有些不悅地抿起雙唇。“騎著世界的駿馬不需要鐵椅子。”
Dany propped herself on an elbow to look up at him, so tall and magnificent. She loved his hair especially. It had never been cut; he had never known defeat. "It was prophesied that the stallion will ride to the ends of the earth," she said.
丹妮用手肘撐起身子,抬頭望著他。他是如此雄偉高大,她尤其鐘愛他的頭發。他從未剪過;因為他從未戰敗。“預言所載,駿馬將行至世界盡頭。”她說。
"The earth ends at the black salt sea," Drogo answered at once. He wet a cloth in a basin of warm water to wipe the sweat and oil from his skin. "No horse can cross the poison water."
“世界的盡頭是黑色咸海,”卓戈立刻答道。他把布在溫水盆里浸濕,揩掉皮膚上的汗水和油。“沒有馬可以穿越毒水。”
"In the Free Cities, there are ships by the thousand," Dany told him, as she had told him before. "Wooden horses with a hundred legs, that fly across the sea on wings full of wind."
“自由貿易城邦有幾千艘船,”丹妮一如既往地告訴他,“它們就像生了幾百只腳的木馬,能夠乘風展翼,橫越海洋。”

重點單詞   查看全部解釋    
frown [fraun]

想一想再看

n. 皺眉,不悅
v. 皺眉頭,不同意

 
waist [weist]

想一想再看

n. 腰,腰部

 
poison ['pɔizn]

想一想再看

n. 毒藥,敗壞道德之事,毒害
vt. 毒害,

 
twisted ['twistid]

想一想再看

adj. 扭曲的 v. 扭動(twist的過去式)

 
visible ['vizəbl]

想一想再看

adj. 可見的,看得見的
n. 可見物

 
sweat [swet]

想一想再看

n. 汗,汗水
v. (使)出汗

 
defeat [di'fi:t]

想一想再看

n. 敗北,挫敗
vt. 戰勝,擊敗

聯想記憶
elbow ['elbəu]

想一想再看

n. 手肘,急彎,扶手
v. 用手肘推開,推擠

聯想記憶
faint [feint]

想一想再看

n. 昏厥,昏倒
adj. 微弱的,無力的,模

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 《水中花》日本电影| 电影《此时此刻》| 练习曲电影| lanarhoades黑人系列| 苏明明为艺术奉献的电影有哪些| 欧诺拉电影| 疯狂72小时演员表| 15j401图集电子版免费查看| 一千零一夜凯瑟林| 林蛟| 《韩国小姐》| 侠客行演员表| 工会基层组织选举工作条例| 接吻戏| 吉吉映画| 妙探出差3| 溜冰圆舞曲音乐教案| 猛女| 找保姆| 包青天开封奇案| 谏逐客书教案| 黄视频免费在线播放| s0hu搜狐| 无耻之徒阿曼达| 丁尼| 孕早期不能吃什么| 菲律宾电影泡沫| 喜羊羊电影| 纵情欲海电影| 汽水音乐官网| 假男假女| 寻梦环游记英文| 回到十八岁| 四年级下册绿| 李赫洙| 我是特种兵剧情介绍| 小丑回魂1| 抖音 网页版| 钱月笙| 郑荣植个人资料| 女生宿舍2在线看|