Voice 1: Remember, the vampire bat drinks the blood from the wounds of its victims. It produces a special chemical that stops the blood clotting. Well, scientists have genetically engineered this chemical to produce a new drug — desmoteplase. Desmoteplase can break down blood clots. It can return blood flow to the brain up to nine hours after a stroke. Desmoteplase is also able to break up clots without affecting blood clotting in other parts of the body. Most importantly it does not increase the risk of 'bleeding on the brain.'
聲音1:記住,吸血蝙蝠會從受害者的傷口吸血。吸血蝙蝠會產(chǎn)生一種阻止血液凝結(jié)的特殊化學(xué)物質(zhì)??茖W(xué)家對這種化學(xué)物質(zhì)進行了基因改造,創(chuàng)造出一種新型藥物——去氨普酶。去氨普酶可以溶解血塊。這種藥物可以在中風(fēng)發(fā)作9個小時后使血液重新流向大腦。去氨普酶還可以在不影響身體其他部位血液凝結(jié)的情況下溶解血塊。最重要的是,它不會增加腦出血的風(fēng)險。
Voice 2: Early studies of desmoteplase have shown promising results. Doctors gave patients desmoteplase within three to nine hours of a stroke. In one study, blood flow to the brain returned to fifty five percent of test patients. Doctor Howard Rowley from the University of Wisconsin Medical School said,
聲音2:去氨普酶的早期研究顯示出可喜的效果。醫(yī)生在中風(fēng)發(fā)作后3至9個小時內(nèi)給病人服用去氨普酶。在其中一項研究中,參加試驗的病人中有55%的病人在服用該藥物后血液重新流向大腦。威斯康星大學(xué)醫(yī)學(xué)院的霍華德·羅利醫(yī)生表示,
Voice 1: 'It is the biggest breakthrough I have seen in twenty years.'
聲音1:“這是20年來我看到過的最大突破?!?/div>
Voice 2: Vampire bats are probably the most disliked kind of bat. But, they may hold an answer to one of the world's leading causes of death — strokes. It seems that nature has many secrets we have yet to discover. Who knows what other solutions may be in the creation that is all around us.
聲音2:吸血蝙蝠可能是最不受歡迎的蝙蝠類型。但是,它們可能是中風(fēng)這一世界上主要致死原因的解決方法??雌饋泶笞匀贿€有很多我們沒有發(fā)現(xiàn)的秘密。誰知道呢,也許我們身邊的生物身上也隱藏著其他解決方法。
譯文屬可可原創(chuàng),僅供學(xué)習(xí)交流使用,未經(jīng)許可請勿轉(zhuǎn)載
來源:可可英語 http://www.ccdyzl.cn/Article/201704/504231.shtml