日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 雙語有聲讀物 > 冰與火之歌 > 冰與火之歌之權力的游戲 > 正文

權利的游戲 第819期:第四十七章 布蘭(6)

編輯:villa ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓練

The riders gave them queer looks as they went by, and once Bran heard someone guffaw. He refused to let it trouble him. "Men will look at you," Maester Luwin had warned him the first time they had strapped the wicker basket around Hodor's chest. "They will look, and they will talk, and some will mock you." Let them mock, Bran thought. No one mocked him in his bedchamber, but he would not live his life in bed.

騎兵神情怪異地看著他們經過,布蘭還聽見有人粗聲大笑,但他拒絕自己心緒被擾亂。“別人會看著你,”當他們頭一次把柳條籃綁上阿多后背時,魯溫師傅就警告過他:“他們不但會看,會議論紛紛,有些人還會嘲笑你。”讓他們嘲笑去罷,布蘭心想。如果他待在臥房,就沒有人能嘲笑,但他不愿一輩子都在床上度過。
As they passed beneath the gatehouse portcullis, Bran put two fingers into his mouth and whistled. Summer came loping across the yard. Suddenly the Karstark lancers were fighting for control, as their horses rolled their eyes and whickered in dismay. One stallion reared, screaming, his rider cursing and hanging on desperately. The scent of the direwolves sent horses into a frenzy of fear if they were not accustomed to it, but they'd quiet soon enough once Summer was gone. "The godswood," Bran reminded Hodor.
從閘門下經過時,布蘭將兩根手指伸進口中,吹起口哨。夏天立刻從廣場彼端輕步跑來。剎時,馬兒紛紛翻起白眼,驚恐地嘶聲嗚叫,卡史塔克家的槍騎兵不得不努力維持平衡。有一匹戰馬尖叫著抬起前蹄,騎在上面的武士高聲咒罵,好容易才沒摔下去。非經天長日久的習慣,馬匹通常一聞到冰原狼的味道就會害怕得發狂,直等夏天走遠它們才沒事。“去神木林。”布蘭提醒阿多。
Even Winterfell itself was crowded. The yard rang to the sound of sword and axe, the rumble of wagons, and the barking of dogs. The armory doors were open, and Bran glimpsed Mikken at his forge, his hammer ringing as sweat dripped off his bare chest. Bran had never seen as many strangers in all his years, not even when King Robert had come to visit Father.
他想不到臨冬城也有人滿為患的時候。場子里處處是刀斧碰撞、馬車轆轆和獵狗吠叫。兵器庫門大敞,布蘭瞥見密肯站在鍛爐邊,不停敲打鐵錘,赤裸的胸膛上汗水淋漓。布蘭這輩子從沒見過這么多陌生人,即便是勞勃國王來拜訪父親時也比不上。

重點單詞   查看全部解釋    
frenzy ['frenzi]

想一想再看

n. 狂暴,狂怒

 
accustomed [ə'kʌstəmd]

想一想再看

adj. 習慣了的,通常的

 
mock [mɔk]

想一想再看

v. 嘲笑,嘲弄,模仿
n. 嘲笑,戲弄,模仿

聯想記憶
scent [sent]

想一想再看

n. 氣味,香味,痕跡
vt. 聞出,發覺,使

 
sweat [swet]

想一想再看

n. 汗,汗水
v. (使)出汗

 
hammer ['hæmə]

想一想再看

n. 錘,榔頭
vi. 錘擊,反復敲打

 
guffaw [gʌ'fɔ:]

想一想再看

n. 哄笑,大笑 vi .哄笑,大笑

聯想記憶
dismay [dis'mei]

想一想再看

n. 沮喪,絕望
vt. 使 ... 灰心,使

聯想記憶
axe [æks]

想一想再看

n. 斧,樂器,突然去除
vt. 用斧砍,突然

 
sword [sɔ:d]

想一想再看

n. 劍,刀

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 视频你懂| 徐若晗个人简历| 玛丽·杜布瓦| 50000蛋币兑换码2025年有效| 送元二使安西课堂笔记| 小狗克罗历险记| 台风电影| 地球的宇宙环境教学反思| 金靖演过的电视剧有哪些| 孙兴电影| 绿椅子在线| 翟潇闻个人介绍| 诗第十二主要内容| www.56.com| 最佳李纯信| 南贤俊| 听鬼故事长篇超吓人2000字| 爱我中华广场舞| 优越法外电视剧免费观看| 别说我的眼泪你无所谓吉他谱| 永濑佳子| 女孩们电影| 晋中电视台| 九宫格数独100题及答案| 李修蒙出生年月| 烽火流金电视剧全集免费观看| 王艺霏| 南来北往电视剧演员表| 魔鬼黑狱| 黄影| 《起风了》数字简谱| 演员李明个人资料| 叶念琛| 我等伊人来简谱| 金秀贤real| 一号皇庭| 现代企业管理| monparis是什么牌子香水| 美女绳奴隶| 触底反弹电影| 汪鹏|