Hodor hated cold water, and would fight like a treed wildcat when threatened with soap, but he would happily immerse himself in the hottest pool and sit for hours, giving a loud burp to echo the spring whenever a bubble rose from the murky green depths to break upon the surface.
阿多痛恨冷水,若是叫他用肥皂,更會像只被踩到尾巴的山貓般拼死抵抗,但要換成溫泉,即便最滾燙的池子他也不在乎,而且一泡動輒幾個小時。每當渾濁的綠水面冒出氣泡,他就大聲打嗝,好像是在相互應和。
Summer lapped at the water and settled down at Bran's side. He rubbed the wolf under the jaw, and for a moment boy and beast both felt at peace. Bran had always liked the godswood, even before, but of late he found himself drawn to it more and more. Even the heart tree no longer scared him the way it used to. The deep red eyes carved into the pale trunk still watched him, yet somehow he took comfort from that now. The gods were looking over him, he told himself; the old gods, gods of the Starks and the First Men and the children of the forest, his father's gods. He felt safe in their sight, and the deep silence of the trees helped him think. Bran had been thinking a lot since his fall; thinking, and dreaming, and talking with the gods.
夏天舔舔池水,在布蘭身邊坐下。他撓撓狼的下巴,接下來的短短時間,小男孩和冰原狼都覺得寧靜而安詳。布蘭向來很喜歡神木林,在意外發生前就很喜歡,而近來他發現自己越來越常來這里。即便心樹,也不再像以前那么令他害怕??淘趹K白樹干上的那對深邃紅眼依舊凝視著他,然而他卻能從中尋得慰藉。這是諸神在看顧著他,他這么告訴自己;這是古老的諸神,屬于史塔克家族、先民和森林之子的神,是父親所信仰的神。在他們的注視下,他覺得很有安全感,而樹林里深沉的寂靜更有助于他理清思緒。自墜樓以來,布蘭經常陷入沉思:思索,作夢,和諸神對話。
"Please make it so Robb won't go away," he prayed softly. He moved his hand through the cold water, sending ripples across the pool. "Please make him stay. Or if he has to go, bring him home safe, with Mother and Father and the girls. And make it... make it so Rickon understands."
“請不要讓羅柏離開,”他輕聲禱告,伸手撥弄冰冷的池水,池面激起漣漪?!罢堊屗粝聛戆?。如果他真的非走不可,就讓他平安歸來,和父親母親以及姐姐們一起回家。還有,請讓……請讓瑞肯懂事?!?/p>