日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 雙語有聲讀物 > 冰與火之歌 > 冰與火之歌之權力的游戲 > 正文

權利的游戲 第814期:第四十七章 布蘭(1)

編輯:villa ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓練

A man went before them, pounding out a slow, deep-throated marching rhythm on a drum that was bigger than he was, boom, boom, boom.

有個士卒走在隊伍前方,敲著一個比他人還大的鼓,“咚,咚,咚”,擊打出緩慢而沉厚的行軍節奏。
Bran watched them come from a guard turret atop the outer wall, peering through Maester Luwin's bronze far-eye while perched on Hodor's shoulders. Lord Rickard himself led them, his sons Harrion and Eddard and Torrhen riding beside him beneath night-black banners emblazoned with the white sunburst of their House. Old Nan said they had Stark blood in them, going back hundreds of years, but they did not look like Starks to Bran. They were big men, and fierce, faces covered with thick beards, hair worn loose past the shoulders. Their cloaks were made of skins, the pelts of bear and seal and wolf.
布蘭待在外城墻上一座守衛塔里,坐在阿多肩頭,正用魯溫學士的青銅望遠鏡觀察漸漸走近的軍隊。瑞卡德伯爵親自領軍,他的兒子哈利昂、艾德和托倫騎馬與之并肩而行,他們頭頂飛揚著以漆黑夜色為底、白色日芒為徽的旗幟。老奶媽說他們體內流有史塔克族人的血液,可以追溯到數百年前,然而在布蘭看來,這些人實在不像史塔克家后代,他們個個生得人高馬大,神情剽悍,臉上長著粗粗的胡子,發長過肩,披風則是用熊、海豹和狼的皮做成。
They were the last, he knew. The other lords were already here, with their hosts. Bran yearned to ride out among them, to see the winter houses full to bursting, the jostling crowds in the market square every morning, the streets rutted and torn by wheel and hoof. But Robb had forbidden him to leave the castle. "We have no men to spare to guard you," his brother had explained.
他知道,這是最后一批軍隊。其他領主已先后率兵抵達。布蘭滿心期盼能和他們一道騎馬出城,去看看避冬市鎮的屋宇人滿為患、擠得水泄不通的模樣;看看每天早上市集廣場上的摩肩接踵;看看巷道印滿車轍馬蹄的景況。可羅柏不準他離開城堡。“我們沒有多余的人手保護你。”哥哥向他解釋。
"I'll take Summer," Bran argued.
“我會帶夏天一起去啊。”布蘭辯解。

重點單詞   查看全部解釋    
hoof [hu:f]

想一想再看

n. 蹄,人的腳 v. 以蹄踢,行走

聯想記憶
wheel [wi:l]

想一想再看

n. 輪子,車輪,方向盤,周期,旋轉
vi.

 
boom [bu:m]

想一想再看

n. 繁榮,低沉聲,帆杠,水柵
vi. 急速增

聯想記憶
stark [stɑ:k]

想一想再看

adj. 僵硬的,完全的,嚴酷的,荒涼的,光禿禿的 ad

 
turret ['tə:rit]

想一想再看

n. 小塔,角樓,攻城用仰沖車

聯想記憶
spare [spɛə]

想一想再看

adj. 多余的,閑置的,備用的,簡陋的
v.

 
rhythm ['riðəm,'riθəm]

想一想再看

n. 節奏,韻律,格律,節拍

 
seal [si:l]

想一想再看

n. 印章,封條
n. 海豹
v.

 
castle ['kɑ:sl]

想一想再看

n. 城堡
v. 置于城堡中,(棋)移動王車易

 
forbidden [fə'bidn]

想一想再看

adj. 被禁止的

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 料音| 蝴蝶视频在线观看| 女王耳光| 昭和农村犯罪电影| 猛鬼差馆 电影| 帕米尔我的家乡多么美简谱| 大胆艺术| 文奎| 邓为个人简历| 每周食品安全排查治理报告表| 男人的鸡鸡视频| 伊人春色在线观看视频| 香港之夜在线观看完整版| 尘埃落定演员表| 让我们的家更美好教学设计| 地下道的美人鱼| 王渝萱主演的电影大全| 白夜行豆瓣| 尤克里里指弹谱| 李修蒙出生年月| 欧若拉公主电视剧国语版全集在线观看| 电影名《走进房间》在线观看| 笔仙2大尺度床戏| 韩国xxxxxxxxxxxx| 又见阿郎电视剧免费观看| 《禁忌4》| 大海歌词 张雨生| 婚前婚后电影高清完整版| 艳肉观世音性三级| 吻胸摸全身视频| 松果儿| 张勇手演过的电影| 王牌御史| 林正英电影大全免费看| 赵元帅财神经全文| 高达uce| 啊嗯啊嗯嗯| 海霞电影| 韩国青草视频| 爱奈| 全蚀狂爱|