"Charlotte?" said Mrs. Arable. "Who's Charlotte?"
“夏洛?”阿拉布爾太太說,“夏洛是誰?”
"She's Wilbur's best friend. She's terribly clever."
“是威爾伯最好的朋友。它聰明極了?!?/div>
"What does she look like?" asked Mrs. Arable.
“她是什么樣子的?”阿拉布爾太太問道。
"Well-l," said Fern, thoughtfully, "she has eight legs. All spiders do, I guess."
“這——個嘛,”弗恩一邊想一邊回答,“它有八條腿。我想所有的蜘蛛都有八條腿。”
"Charlotte is a spider?" asked Fern's mother.
“夏洛是只蜘蛛?”弗恩的媽媽問道。
Fern nodded. "A big grey one.
弗恩點點頭?!耙恢换疑拇笾┲?。
She has a web across the top of Wilbur's doorway.
它在威爾伯的門口頂上織了張網。
She catches flies and sucks their blood. Wilbur adores her."
它捉蒼蠅吸它們的血。威爾伯對它佩服極了?!?/div>
"Does he really?" said Mrs. Arable, rather vaguely.
“威爾伯真這樣?”阿拉布爾太太含含糊糊地說。
She was staring at Fern with a worried expression on her face.
她看著弗恩的臉,十分擔心的樣子。