My fellow Americans, We have taken major steps during the first few weeks of my Administration to remove wasteful regulations and get our people back to work.
我的美國同胞們,在我的政府就職前幾周里,我們已經采取了主要的措施,取消無意義的規定,讓我們的民眾回到工作崗位。
I have been saying I was going to do that for a long time.
我一直說,我要這么做已經很長時間了。
This week I signed two pieces of legislation to remove burdens on our economy,
本周,我簽署了兩項法律,取消我們經濟上的負擔,
continue to keep my promises to the American People and so much more.
繼續信守我對美國人民的承諾以及更多的事情。
I signed House Joint Resolution 38, which eliminates an anti-coal regulation put forward by unelected bureaucrats.
我簽署了眾議院38號聯合協議,去除了反燃煤監管。這是由未當選的官員推動發起的。
Our coal miners have been treated horribly,
我們的煤礦工人被不公平地對待著,
and we are going to turn that around - and we are going to turn it around quickly.
我們將翻轉過來--我們將快速地翻轉過來。
We are going to fight for lower energy prices for all Americans as part of the deal.
作為決議的一部分,我們將為更低的能源價格而奮斗,為了所有的美國人。
That's why I also signed a resolution to eliminate a costly regulation Dodd-Frank imposed on American energy companies.
因此,我也簽署了決議,去除浪費資金的多德·弗蘭克法案。這一法案是針對美國能源企業的。