Actually, very exciting.
實際上,這非常讓人興奮。
The United States also reaffirmed our unbreakable bond this week with our cherished ally, Israel.
本周,美國也重申我們與珍貴盟友以色列牢不可破的關系。
It was an honor to welcome my friend, Prime Minister Benjamin Netanyahu to the White House.
很榮幸歡迎我的朋友,以色列總理內塔尼亞胡來到白宮。
I affirmed to the Prime Minister America's commitment to working with Israel and our allies and partners toward greater security and stability.
我向總理重申美國的承諾,與以色列,我們的盟友以及合作伙伴,致力于更大的安全和穩定。
The threat of terrorism - and believe me it is a threat - must be confronted and defeated and we will defeat it.
恐怖主義的威脅--相信我這是威脅--必須得到應對和必須被戰勝,我們將戰勝它。
We share with Israel a deep conviction that we must protect all innocent human life.
我們和以色列共享深厚的信念,我們必須保護所有無辜民眾的生命。
So as you head into the President's Day weekend, the American people should know that we are working tirelessly on your behalf.
所以在你參與到總統日的周末里,美國民眾應該了解,我們代表你們在不知疲倦的工作。
We are not here for the benefit of bureaucrats, consultants, or pundits - we are here to work for you, and only for you, the American people.
我們在這里不是為了官僚,咨詢顧問或者權威的利益,我們是為了你們而工作,只是為了你們,美國民眾。
Thank you, God Bless you and God Bless America.
謝謝大家,上帝保佑你們,上帝保佑美國。