It was on a day in early summer that the goose eggs hatched.
在初夏的一天,那些鵝蛋終于孵出小鵝來(lái)了。
This was an important event in the barn cellar.
在倉(cāng)底這兒,這可是一件大事。
Fern was there, sitting on her stool, when it happened.
小鵝孵出來(lái)時(shí),弗恩正坐在她的凳子上。
Except for the goose herself, Charlotte was the first to know that the goslings had at last arrived.
除了母鵝自己,夏洛是第一個(gè)知道小鵝終于出世的。
The goose knew a day in advance that they were coming
母鵝早一天就知道它們要誕生
she could hear their weak voices calling from inside the egg.
它能聽(tīng)到它們?cè)诘袄锖芪⑷醯慕新暋?/div>
She knew that they were in a desperately cramped position inside the shell
它知道它們?cè)诘皻だ镒藙?shì)極其別扭,
and were most anxious to break through and get out.
急著要把蛋殼啄破出來(lái)。
So she sat quite still, and talked less than usual.
因此它很鎮(zhèn)靜,說(shuō)話比平時(shí)少。
When the first gosling poked its grey-green head through the goose's feathers and looked around,
當(dāng)?shù)谝恢恍※Z剛從母鵝羽毛間伸出它深綠色的小腦袋朝四周張望時(shí),
Charlotte spied it and made the announcement.
就被夏洛看到了,它馬上向大家宣布。