Jane! Jane? Have you heard? My father's nephew is staying with us.
簡 簡 你聽說了嗎 我父親的侄子要和我們一起住了
From London.He is a...A brilliant young lawyer.
他從倫敦來 他是 年輕英俊的律師
Lucy,please.With a reputation.For lateness?
露茜 保持端莊 他很有名 因為遲到而出名
Hat off,George. Hat off,Father's ready.Thank you,John.Please.
喬治 把帽子摘了 摘了 神父已經(jīng)準(zhǔn)備好了 約翰 謝謝 請坐
The family is always moving in great ways and small.
這一家子一直都有大大小小的事情
Firstly,the small. Henry is back from Oxford with his degree thank goodness.Well done.
先說小事 亨利從牛津大學(xué)回來了 并且獲得了學(xué)位 感謝上帝 做得好
And our friend John my new student.Then the great.
我們的朋友約翰 成了我的新弟子 接下來說說大事
Cassandra who is forsaking us for her brother Edward and his family at the coast
卡珊德拉將要拋棄我們 跟她的哥哥愛德華一家去海邊
whilst Robert voyages to the West Indies with Lord Craven's expedition.
而羅伯特要隨克萊文爵士的遠(yuǎn)征軍 去西印度群島
And then together,they can embark on that most great and most serious journey of life.
之后 他們兩人重聚在一起 踏上人生中最重要 最嚴(yán)肅的旅途
Miss Austen,I understand you will be favouring us with a reading?
奧斯汀小姐 據(jù)說你要為我們朗讀一篇文章
Do,Jane.Do.Oh,please,Miss Jane.Oh,yes,Jane,do.Please,Jane.
來吧 簡 表演給我們看吧 哦 求你了 簡 哦 求你了 簡 為我們朗讀一篇吧 來吧 簡
Advice from a young lady on the engagement of her beloved sister Cassandra to a Fowle.
一個年輕女子的建議 賀最愛的姐姐卡珊德拉和法沃的訂婚
His addresses were offered in a manner violent enough to be flattering.
他的求愛熾熱而近乎諂媚
The boundaries of propriety were vigorously assaulted,as was only right
頻頻觸及適度的底線 仿佛非此不可
but not quite breached as was also right.Nevertheless,she was.
卻又未完全地突破 似乎也無可指摘 然而 她