As Lincoln said to a nation far more divided than ours,We are not enemies but friends.
正如在面臨著比今天更嚴重的國家分裂時 林肯所說的 我們不是敵人而是朋友
Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.
雖然可能激情不再 但是我們之間感情的紐帶不會隔斷
The Lincoln that Obama adopted most was Lincoln the healer.
奧巴馬擺上臺面的是林肯作為種族治療師的角色
It's the Lincoln through whom we can all somehow come together.
正是通過林肯才使得我們所有人在某種程度上緊密相連
Our stories are singular but our destiny is shared.
我們的經歷各不相同 但我們的命運休戚相關
Not Lincoln the ruthless war maker, not Lincoln even the Emancipator,it's Lincoln the healer.
他宣揚的林肯不是無情的戰爭發動者 甚至不是偉大的解放者 而是種族治愈師
That's the Lincoln that Obama most tried to use.
那才是奧巴馬所要發揚光大的林肯
That the true strength of our nation comes not from the might of our arms
我們國家真正的力量的源泉不是我們武器的力量
or the scale of our wealth but from the enduring power of our ideals, democracy, liberty, opportunity, and unyielding hope.
或者是財富的多寡 而是來自于源源不斷的 信念的力量 民主 自由 機遇以及不屈的希望
I think we all look at Lincoln from a perspective of what we see America as, and what we think America should be.
我認為我們看待林肯都是從我們眼中的美國的樣子 或是我們理想中美國應有的樣子出發
And those of us who see America as this perfect place, always right,did everything right from the very beginning,
而那些認為美國是一個完美之地 永遠不會做錯 從始至終所做的一切都是正確的人
need a Lincoln who is larger than life, who is a Herculean figure who did Herculean things.
需要一個比真實的林肯更為偉大的存在 一位偉大的人物完成艱巨的任務
But I think we as a nation need to understand that we can honour Lincoln and be truthful.
但是我認為 我們作為一個民族必須明白 我們可以 尊敬林肯 但同時也要忠于歷史
He was a human being who made mistakes, who had prejudices,who had his own agenda - that does not diminish his greatness.
他也只是個常人 會犯錯誤 也有偏見 他有自己的行為事項 那些都不能磨滅他的偉大
I think it makes him even greater because it shows that with all his prejudices,
我認為這些甚至使得林肯的形象更為崇高 因為這表明 即便他有這么多偏見
with all the baggage that he brings to the Presidency and to Emancipation,he still did the right thing in the end.
在總統任期以及解放奴隸時有著這么多的包袱 他在最終仍然做了正確的選擇