The problem here is that people always want to be all one or all the other.
這里的問題就是人們總是認為 非黑即白
We want our Abraham Lincolns and our Winston Churchills,
我們希望我們心中的亞伯拉罕·林肯 溫斯頓丘吉爾
our Mahatma Gandhis, to be perfect in their principles.
圣雄甘地 能夠將他們的原則完美地貫徹始終
The case of Abraham Lincoln, however, always has to be understood within the story of a man who was a consummate, pragmatic,genius of a politician.
然而 要理解亞伯拉罕·林肯的這個問題就必須考慮到 他是一個追求完美 腳踏實地的 天才政治家
But how far he'd have ever gone with civil or social equality is only speculation.
但至于他為社會平等出力多少 我們只能猜測
The assassination of Abraham Lincoln marked the beginning of a disastrous political process
暗殺亞伯拉罕·林肯標志著美國災難性政治歷程的開端
that led America to reject the appeals for racial equality that had emerged from the radicalism of the Civil War.
在這之后 美國否決了種族平等的倡議 而這在美國內戰的激進主義中就已經有所體現
During the century between Emancipation in the 1860s and the civil rights movement of the 1960s,
在從十九世紀八十年代的解放奴隸運動 到二十世紀六十年代的民權運動的百年之間
African Americans were pushed into segregated lives defined by the so-called Jim Crow laws and lynching.
由于所謂的吉姆克勞法 非裔美國人被迫過著與他人隔絕的生活 并且時常遭到私刑迫害
But throughout that century in the darkness, African Americans are tempted to use the memory of Lincoln,
但是在那長達百年的黑暗歲月里 非裔美國人試圖用人們對林肯的記憶
white America's secular saint, to appeal for justice.
美國白人不朽的圣人 來要求正義