South Korea's Parliament has voted to impeach embattled President Park Geun-hye over a corruption scandal.
韓國議會投票彈劾深陷腐敗丑聞的總統樸槿惠。
I solemnly accept the voice of the Parliament and the people and sincerely hope this confusion is soundly resolved.
我莊嚴地接受議會和人民的聲音,真誠地希望這一混亂局面得到徹底解決。
According to local media, Friday's motion passed by a huge margin: 234 votes to 56. That was more than enough to fulfill the two-thirds majority required for impeachment.
據當地媒體報道,周五的提議以234比56大比例通過。足夠滿足彈劾所需的三分之二多數。
The vote comes after weeks of protests demanding Park's removal from office.
投票是繼數周抗議要求樸槿惠下臺后。
She has been accused of sharing confidential information with her longtime friend Choi Soon-sil, who critics allege secretly controlled parts of the government even though she is a private citizen.
她被指控與長期密友崔順實共享機密信息,評判者稱她暗中干涉部分政府事務,即使她是一名普通公民。
Park's powers were immediately suspended after the impeachment vote. South Korea's prime minister will take over as acting president while the Constitutional Court decides whether to permanently remove Park from office.
彈劾投票后,樸槿惠的權力被立即中止。韓國總理將接任代總統,與此同時憲法法院將決定是否永久罷免樸槿惠。
譯文屬可可原創,僅供學習交流使用,未經許可請勿轉載。