To the far west of Mongolia—near the borders with Kazakhstan, Russia
在蒙古的最西部——靠近與哈薩克斯坦、俄羅斯的邊界
That was the real focus of the trip—the main motivation for it
這是本次旅行的重點所在——也是旅行的主要目的
To go exactly to that place, Bayan Ulgil—every year they have the Eagle Festival there
直奔目的地,巴彥烏列蓋——每年都在此舉辦獵鷹節
Apart from how amazing to see these huge birds—they weigh twenty two kilos, or something?
除了觀賞這些巨型鳥類帶來的視覺震撼——他們重達二十二公斤,也許?
The riders of the horses have a rest for their arm—to support their arm
騎手們的手臂都有支撐物,來支撐手臂承托重量
The eagle is holding on to their arm—they do amazing games, competitions and so on
老鷹停在他們的手臂上——表演不可思議的游戲、比賽等
But you feel so much it is just for the locals
但你會強烈感覺這只是給當地人舉辦的節日
Sure there were foreigners there—tourists—quite a few surprisingly from Australia
當然也有外國人——游客——沒想到還有很多澳大利亞人
But you could vaporize the foreigners and nothing would change
就算外國人不在場(消失了),節日內容不會有什么改變
This was not for anyone other than the locals
這就是專門面向當地人舉辦的
They are so engaged and deeply focused on their own culture and traditions
他們十分投入,深深關注著自己的文化和傳統
it is really a remarkable place
那里真的是一個了不起的地方
I was taken out in a Russian mini—bus several hours across the grasslands and semi—desert
我被帶上一輛俄羅斯小型客車,開幾個小時,穿過草原和半沙漠地區
until we came to this Buddhist shrine—(people) walk round this throwing cups of vodka onto this
直到我們到達了這個佛教圣殿——(人們)圍著這個地方走,將一杯杯的伏特酒灑在這里
then you went off to have a big picnic
然后你離開去吃一個豐盛的野餐
but it was all locals—I was the only foreigner
但野餐的都是本地人——我是唯一的外國人
We went across these grasslands—but there were no proper roads
我們穿過這些草原——雖然都沒有像樣的大路
There were no fences, no proper roads—and you drive on tracks
也沒有柵欄,沒有正式的馬路——你只得沿著小路開
The Mongolians—that’s how they do it!
蒙古人——他們就是這樣做的!
Track Two
We flew—it would take the best part of three days to drive from Ulan Bator to Bayan Ulgil我們坐飛機——從烏蘭巴托坐車到巴彥烏列蓋要花近3天
So,we flew—it was quite a fine flight—just a twin—prop plane—took about an hour and a half
所以,我們坐飛機——飛行旅途很棒——雖然只是一架雙螺旋槳飛機——飛了一個半小時就帶了
once you are there you are in another world
一旦你到了那里,就到了另一個世界
they are Kazakhs, not Mongolian—and it is a very strong Kazakh culture
他們是哈薩克人,不是蒙古人——非常濃郁的哈薩克族文化
we stayed in a ‘ger’ camp—it was excellent—but it was basic
我們住在一個蒙古包里——非常好——但里面的設施很簡單
Eagle Festival—what was going on?
獵鷹節——是個什么情況?
It was over two days—it began with a big parade and registration of the participants
大約持續兩天多一點——以大游行開場,參與者開始注冊登記
there were 92 participants—the oldest was 87, the youngest 9
有92名參與者——最老的87歲,最小的才9歲
there was a very young woman, 10 or 11 years of age—she interestingly enough has just featured in a documentary called the ‘Eagle Huntress’
有一個非常年輕的女性,大約10歲或11歲——有趣的是,她就是前不久“女鷹獵人”紀錄片的主角。
it is a matter of demonstrating their skills with the eagles—their relationship and bonding with the eagles
獵鷹節的精髓是展示訓鷹技術—馴鷹人與獵鷹之間的那種深厚的聯結。
there is a very high hill near the competition ground
在競技場附近,有一座非常高的山
Eagles would be taken up to the top of the hill—a rider would come out
獵鷹會被帶到山頂——然后騎手出現
he would call the eagle—and the eagle 300/400 metres away would swoop down from the hill and land on his or her arm
他會呼叫獵鷹——在300/400米遠處的老鷹立即從山頂俯沖下來,落在他或她的手臂上
another sport was to drag a carcass of a goat behind a horse
另一個運動是在馬后面拖著一只山羊的尸體
the rider's eagle would see the carcass and swoop on it, land on it
騎手的獵鷹會看到山羊尸體,并朝尸體俯沖下來,停在上面
A whole series of events around eagles—there was even a camel race which was pretty underwhelming
節日有一系列有關鷹的活動——甚至還有賽駱駝,非常震撼
The eagle side of it was really quite superb
不過關于鷹的那部分表演真是好看到絕了!