put back on the camouflage of everyday life in America, becoming small business people, teachers and coaches,
回到在美國每天生活的偽裝中;他們成為小企業(yè)主,教師和教練,
our first responders and city council members and neighborhood role models,
我們的急救隊員,市政委員和鄰里的榜樣,
all still serving this country we love with the same sense of duty and valor.
所有人都在服務(wù)我們愛著的這個國家,也同樣帶著責(zé)任和英勇。
Our veterans don't always go around telling stories of their heroism.
我們的退伍軍人并不總是四處走動訴說他們的英雄主義。
So it is up to us to ask, to listen, to tell those stories for them,
因此,需要我們?nèi)?去聽,說出那些他們的故事,
and to live in our own lives the values for which they were prepared to give theirs.
在我們自己的生命中實(shí)踐他們自己準(zhǔn)備好的付出他們生命的價值觀。
It's up to us to summon some of the courage and humility our veterans,
需要我們鼓起我們退伍老兵表現(xiàn)的勇氣和謙卑的心情,
and to acknowledge that we can never serve them in quite the same they serve us.
承認(rèn)我們可能無法像他們服務(wù)我們一樣服務(wù)于他們。
But we can try.
但我們可以嘗試。
We need to keep working to make sure they always get the care and benefits they've earned.
我們需要繼續(xù)工作,確保他們總能獲得照顧和他們已經(jīng)贏得的福利。
We can practice kindness.
我們可以實(shí)踐對他們的友善。
We can volunteer, serve, and respect one another.
我們可以自愿,服務(wù),并尊重其他人。
We can always get each other's backs.
我們總應(yīng)該互相作為堅強(qiáng)的后盾。
And we can show how much we love our country by loving our neighbors as ourselves.
我們可以展現(xiàn)出我們有多愛我們的國家,愛我們的鄰居就像愛我們自己一樣。
To all of you who served and who still do: thank you. And have a great weekend.
對那些曾經(jīng)服役以及仍在服役的所有的人們:謝謝你們。周末快樂。