Nearly 600,000 children under the age of 5 die every year from diseases caused by air pollution.
空氣污染引起的疾病每年致死約60萬5歲以下兒童。
And millions more live in places where they could easily meet the same fate.
并且更有數(shù)以百萬的人居住的地方有著同樣的遭遇。
According to a new report published by the United Nations Children's Fund, about 300 million kids around the world are breathing highly toxic air. The report cites numbers from 2012.
根據(jù)聯(lián)合國兒童基金會公布的一份新的報告,世界上大約有3億孩子呼吸著極為有毒的空氣。該報告引用了2012年的數(shù)據(jù)。
The majority of these children live in South Asia, where air pollution has reached levels at least six times higher than what the World Health Organization has deemed safe.
這些孩子大多數(shù)生活在南亞,那里的空氣污染已達到世界衛(wèi)生組織認為安全水平的至少六倍。
Because young kids' lungs and brains are still developing, toxic air can cause serious health problems.
因為年幼兒童的肺和大腦仍然在發(fā)育,有毒的空氣會導致嚴重的健康問題。
UNICEF's report was released just days before the U.N. Climate Change Conference is set to begin in Morocco. The organization is urging world leaders to start taking steps to reduce air pollution in their countries.
在聯(lián)合國氣候變化大會即將在摩洛哥舉辦的前幾天,聯(lián)合國兒童基金會公布了這項報告。該組織敦促世界各國領導人開始采取措施減少他們國家的空氣污染。
譯文屬可可原創(chuàng),僅供學習交流使用,未經(jīng)許可請勿轉(zhuǎn)載。