日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 雙語有聲讀物 > 冰與火之歌 > 冰與火之歌之權力的游戲 > 正文

權利的游戲 第718期:第四十一章 艾德(13)

編輯:villa ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓練

Ned had a bitter taste in his mouth. He recalled the two fair-haired boys Robert had sent chasing after a breastplate stretcher. The king had told everyone the tale that night at the feast, laughing until he shook. "Which squire?"

奈德嘴里一陣苦澀。他回憶起那兩個被勞勃趕去拿撐胸甲的鉗子的金發男孩。當天晚宴上,國王把這件事說給每個人聽,笑到難以自制。“是哪個侍從?”
The elder, said Sir Barristan. "Lancel."
“年長的那個,”巴利斯坦爵士說,“藍賽爾。”
I know the lad well, said Varys. "A stalwart boy, Sir Kevan Lannister's son, nephew to Lord Tywin and cousin to the queen. I hope the dear sweet lad does not blame himself. Children are so vulnerable in the innocence of their youth, how well do I remember."
“這孩子我挺清楚的,”瓦里斯說:“是個堅強的男孩,凱馮·蘭尼斯特爵士的兒子,泰溫大人的侄子,王后的堂弟。真希望這好孩子別太自責。孩子在天真無邪的少年時期總是很脆弱的,這我可是深有體會。”
Certainly Varys had once been young. Ned doubted that he had ever been innocent. "You mention children. Robert had a change of heart concerning Daenerys Targaryen. Whatever arrangements you made, I want unmade. At once."
瓦里斯自然有過少年時期,但奈德卻懷疑他是否天真無邪過。“聽你說起孩子,關于丹妮莉絲·坦格利安那件事,勞勃已經回心轉意。無論你安排了什么,我要你立刻收回成命。”
Alas, said Varys. "At once may be too late. I fear those birds have flown. But I shall do what I can, my lord. With your leave." He bowed and vanished down the steps, his soft-soled slippers whispering against the stone as he made his descent.
“唉喲,”瓦里斯說,“‘立刻’恐怕都為時已晚哪。鳥兒已經飛上了天。不過大人,我盡力而為。告退。”他鞠個躬,消失在樓梯下。下樓之時,軟跟的拖鞋在石板表面摩擦,宛如囈語。
Cayn and Tomard were helping Ned across the bridge when Lord Renly emerged from Maegor's Holdfast. "Lord Eddard," he called after Ned, "a moment, if you would be so kind."
凱恩和托馬德正扶著奈德過橋,藍禮公爵卻從梅葛樓里出來。“艾德大人,”他在身后喊,“若您不介意,可否借一步說話?”
Ned stopped. "As you wish."
奈德停下腳步。“好。”

重點單詞   查看全部解釋    
innocence ['inəsns]

想一想再看

n. 無罪,無知,天真無邪

聯想記憶
innocent ['inəsnt]

想一想再看

adj. 清白的,無辜的,無害的,天真純潔的,無知的

聯想記憶
blame [bleim]

想一想再看

n. 過失,責備
vt. 把 ... 歸咎于,

聯想記憶
stalwart ['stɔ:lwət]

想一想再看

n. 頑強的人,健壯的人 adj. 高大結實的,頑強的

聯想記憶
vulnerable ['vʌlnərəbl]

想一想再看

adj. 易受傷害的,有弱點的

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 我心灿烂| 绿椅子韩剧完整免费观看| 鹌鹑图片| 李英恩| 少年派2 2022 张嘉益| 打开双腿扒开打屁股羞辱惩罚视频| 让我们的家更美好教学设计| 美女网站视频在线| 抖隐| 韩国电影闵度允主演电影| 天国车站在线观看| 啼笑姻缘| 八年级下册英语外研版| 激情戏车震| 周末父母电视剧cctv免费网 | 安多卫视直播在线观看| 贝的故事教案设计优秀教案| 美女下面流水| 吻大胸脱个精光| 欢场| 寒形近字| 绿门背后| 王牌特派员| 好心人| 羞羞短视频| 巴黎最后的探戈| 三年电影免费完整版| 包公大战潘金莲| 男人伤感失落孤独头像| 爱情买卖网站 电影| 小组介绍| 远景山谷1981免费版| 齐士龙| artist什么意思| deathnote| 许华升公个人资料身高多少| 致爱丽丝钢琴简谱双手完整版| 梦断楼兰电影| 好戏一出| 赵煊| 爱欲1990未删减版播放|