As he spoke, he stopped suddenly, frozen with terror. What was the matter?
他正這么自言自語著,突然間大吃一驚,停了下來。發生了什么?
An immense Serpent lay stretched across the road--a Serpent with a bright green skin, fiery eyes which glowed and burned, and a pointed tail that smoked like a chimney.
他看見一條巨大的蛇橫躺在路上。這條蛇亮綠色皮膚,炙熱的眼睛閃閃發亮,尾巴很尖,像是煙囪一樣在冒煙。
How frightened was poor Pinocchio!
可憐的皮諾喬害怕得無法形容。
He ran back wildly for half a mile, and at last settled himself atop a heap of stones to wait for the Serpent to go on his way and leave the road clear for him.
他往回狂奔了有半公里,最后坐在一堆石頭上,等這條蛇爬開把路讓出來。

He waited an hour; two hours; three hours; but the Serpent was always there, and even from afar one could see the flash of his red eyes and the column of smoke which rose from his long, pointed tail.
他等了一個鐘頭,兩個鐘頭,三個鐘頭,可蛇還在那兒。雖然離得老遠,還能看見它那雙火眼紅紅的,尾巴尖冒出一股煙柱。
Pinocchio, trying to feel very brave, walked straight up to him and said in a sweet, soothing voice:
皮諾喬試圖鼓氣了勇氣,走到它面前,用輕柔甜美的聲音說:
"I beg your pardon, Mr. Serpent, would you be so kind as to step aside to let me pass?"
“對不起,蛇先生,請你好心的挪出點地方讓我過去好嗎?”
He might as well have talked to a wall. The Serpent never moved.
可他這番話完全是對牛彈琴。蛇一動也不動。
Once more, in the same sweet voice, he spoke: "You must know, Mr. Serpent, that I am going home where my father is waiting for me.
他再一次用那輕柔甜美的聲音說:“您得知道,蛇先生,我要回家去,我爸爸在那兒等著我呢。
It is so long since I have seen him! Would you mind very much if I passed?"
我已經很久很久沒見到他了!您能讓我過去么?”
He waited for some sign of an answer to his questions, but the answer did not come.
他等著得到一個表示來回答他這個請求,可是沒有動靜。
On the contrary, the green Serpent, who had seemed, until then, wide awake and full of life, became suddenly very quiet and still.
相反,在那之前似乎還清醒的、充滿活力的綠蛇,突然變得很安靜。
His eyes closed and his tail stopped smoking.
它的眼睛閉上了,尾巴停止了冒煙。