日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 雙語有聲讀物 > 冰與火之歌 > 冰與火之歌之權力的游戲 > 正文

權利的游戲 第704期:第四十章 丹妮莉絲(19)

編輯:villa ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓練

Viserys smiled and lowered his sword. That was the saddest thing, the thing that tore at her afterward...the way he smiled. "That was all I wanted," he said. "What was promised."

韋賽里斯微笑著放下劍。將來最教她傷心,最讓她撕心裂肺的一件事……就是他微笑的模樣。“我要的就只是這個,”他說,“他答應要給我的。”
When the sun of her life reached her, Dany slid an arm around his waist. The khal said a word, and his bloodriders leapt forward. Qotho seized the man who had been her brother by the arms. Haggo shattered his wrist with a single, sharp twist of his huge hands. Cohollo pulled the sword from his limp fingers. Even now Viserys did not understand. "No," he shouted, "you cannot touch me, I am the dragon, the dragon, and I will be crowned!"
當她生命中的太陽走到她身邊時,丹妮伸手摟住他的腰。卡奧說了一個字,他的血盟衛立即飛撲上前。柯索抓住那個曾是她哥哥的人的雙手,哈戈巨掌一擰,利落地折斷了他的手腕。科霍羅從他垂軟無力的手中奪下劍來。即便到了此時,韋賽里斯依舊不明白。“不行,”他叫道,“你們不準碰我,我是真龍,真龍,我要我的王冠!”
Khal Drogo unfastened his belt. The medallions were pure gold, massive and ornate, each one as large as a man's hand. He shouted a command. Cook slaves pulled a heavy iron stew pot from the firepit, dumped the stew onto the ground, and returned the pot to the flames. Drogo tossed in the belt and watched without expression as themedallions turned red and began to lose their shape. She could see fires dancing in the onyx of his eyes. A slave handed him a pair of thick horsehair mittens, and he pulled them on, never so much as looking at the man.
卓戈卡奧解開腰帶。帶子完全由雕飾華麗的純金勛章構成,每個勛章都大如男人手掌。他吼出一個命令,負責烹飪的奴隸立刻從火爐上拉出一個沉重的鐵鍋,將里面的熱湯倒在地上,再將鍋子放回爐里。卓戈把腰帶拋進鍋中,面無表情地看著獎章燒得通紅,漸漸失去原有的形狀。在他黑如瑪瑙的眼瞳里,她見到躍動的火苗。一個奴隸遞上一雙厚實的馬毛手套,他靜靜地戴上,看都沒看那人一眼。
Viserys began to scream the high, wordless scream of the coward facing death.
韋賽里斯這時才像個即將面對死亡的懦夫一般,開始了高亢的無言慘叫。

重點單詞   查看全部解釋    
waist [weist]

想一想再看

n. 腰,腰部

 
sword [sɔ:d]

想一想再看

n. 劍,刀

 
massive ['mæsiv]

想一想再看

adj. 巨大的,大規模的,大量的,大范圍的

 
understand [.ʌndə'stænd]

想一想再看

vt. 理解,懂,聽說,獲悉,將 ... 理解為,認為<

 
wrist [rist]

想一想再看

n. 手腕,護腕

聯想記憶
shattered ['ʃætəd]

想一想再看

adj. 破碎的;極度疲勞的 v. 打碎;削弱;使心煩意

 
command [kə'mɑ:nd]

想一想再看

n. 命令,指揮,控制
v. 命令,指揮,支配

聯想記憶
limp [limp]

想一想再看

n. 跛行
adj. 柔軟的,無力的,軟弱的<

 
twist [twist]

想一想再看

v. 擰,捻,搓,扭曲
n. 扭曲,盤旋,捻,

 
stew [stju:]

想一想再看

n. 燉湯,燜,煩惱 v. 燉湯,燜,憂慮

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 等着我 综艺| 真实游戏完整版高清观看| 我的孩子我的家 电视剧剧情介绍| 妻子的秘密免费看全集| 电影《48天》免费观看全集| 纳西三部曲| 头像图片2024最新款女| 男人脱衣服| 血色樱花演员表| 黄姓的研究报告| 神宫寺勇太| 显示驱动| 久久免费视频网站| 情侣签名一男一女简短| 落花流水电影完整版在线观看| 《x教程》韩剧免费观看 | 女生被男生操视频| 韩版花样男子| 欧美变态挠痒痒视频∨k| 性色视频在线| 杨玉环秘史| 宋元甫| 爱很简单简谱| 艳女十八式无删除版| free hd xxxx moms movie777| 男生变女生tg动画变身| 黄色网址在线免费播放| 中国古代寓言阅读记录卡| 一眉道人演员表| 绝对权力全集免费观看| 欧美日韩欧美日韩在线观看视频| 蚀电影| 包头电视台| 性感的女朋友| 电影痴汉电车| 觉醒年代免费看| 在线黄色免费网站| 谍影 电视剧| 吃甜品视频| 电影百度百科| 电影《瞬间》|