日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 雙語有聲讀物 > 冰與火之歌 > 冰與火之歌之權力的游戲 > 正文

權利的游戲 第703期:第四十章 丹妮莉絲(18)

編輯:villa ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓練

I want what I came for, he told her. "I want the crown he promised me. He bought you, but he never paid for you. Tell him I want what I bargained for, or I'm taking you back. You and the eggs both. He can keep his bloodyfoal. I'll cut the bastard out and leave it for him." The sword point pushed through her silks and pricked at her navel. Viserys was weeping, she saw; weeping and laughing, both at the same time, this man who had once been her brother.

“我只要屬于我的東西,”他告訴她,“我只要他答應我的那頂王冠。他買了你,卻沒有付錢。叫他遵守約定,否則我就要收回你和龍蛋。他可以留下他的種,我會把那野種割下來給他。”劍尖刺穿絲衣,輕戳她的肚臍。她發現韋賽里斯正在啜泣,眼前這個曾是她哥哥的人,此刻又哭又笑。
Distantly, as from far away, Dany heard her handmaid Jhiqui sobbing in fear, pleading that she dared not translate, that the khal would bind her and drag her behind his horse all the way up the Mother of Mountains. She put her arm around the girl. "Don't be afraid," she said. "I shall tell him."
似乎是很遙遠的地方,女仆姬琪也在懼怕地啜泣,哭著說她不敢翻譯,因為卡奧會把她綁在坐騎后一路拖上圣母山。她伸手抱住女孩。“別怕,”她說,“讓我來告訴他。”
She did not know if she had enough words, yet when she was done Khal Drogo spoke a few brusque sentences in Dothraki, and she knew he understood. The sun of her life stepped down from the high bench. "What did he say?" the man who had been her brother asked her, flinching.
她不知自己了解的詞匯是否足夠,但當她講完,卓戈卡奧用多斯拉克話說了幾個粗魯的句子,她便知道他是聽懂了。她生命中的太陽從高位上走下來。“他說什么?”那曾是她哥哥的人皺眉問。
It had grown so silent in the hall that she could hear the bells in Khal Drogo's hair, chiming softly with each step he took. His bloodriders followed him, like three copper shadows. Daenerys had gone cold all over. "He says you shall have a splendid golden crown that men shall tremble to behold."
大廳一片寂然,只聽卓戈卡奧發際的鈴鐺隨著腳步輕聲作響。他的血盟衛尾隨在后,仿如三個古銅色的影子。丹妮莉絲渾身發冷。“他說你將會擁有一頂精美絕倫,任誰看了都會顫抖的黃金王冠。”

重點單詞   查看全部解釋    
spoke [spəuk]

想一想再看

v. 說,說話,演說

 
bastard ['bæstəd]

想一想再看

adj. 私生的,錯誤的,混蛋的 n. 私生子,混蛋

聯想記憶
brusque [brʌsk]

想一想再看

adj. 唐突的,魯莽的

聯想記憶
sword [sɔ:d]

想一想再看

n. 劍,刀

 
bench [bentʃ]

想一想再看

n. 長凳,工作臺,法官席
vt. 坐(

聯想記憶
pleading ['pli:diŋ]

想一想再看

n. 懇求
動詞plead的現在分詞形式

 
tremble ['trembl]

想一想再看

n. 戰悚,顫抖
v. 戰悚,憂慮,微動

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 结婚十年电视剧| 情欲网站| teen porn| 魔鬼黑狱1983年美国| 徐若晗个人简历资料| 大西南电视剧| 故乡之恋简谱| 丧尸童子军| 一年级英语书| 舞法天女第三季| 电影电车| austin rivers| 维尼琼斯| 各各他的路赞美诗歌| 圣少女第1集分集剧情| 复制情人之意识转移| 可爱的萝拉| 生气的形容词| 马子俊| 保镖电影在线完整观看| 误杀2演员| 七龙珠2| 纵情四海| 欲望旅馆| 格子论文| 徐若| 山本裕典| 小孩打屁股针视频| 福利视频观看| 林佑星| 张静芝| 财神经正版全文| 儿媳妇电视剧免费| 来自地狱| 新亮剑40集免费观看完整版高清| 第五单元初试身手| 卡通动漫图片| 美女绳奴隶| 基础综合英语邱东林电子版答案| 郑中基的电影全部作品| 座头市 电影|