Eddard
艾德
He was walking through the crypts beneath Winterfell, as he he had walked a thousand times before. The Kings of Winter watched him pass with eyes of ice, and the direwolves at their feet turned their great stone heads and snarled. Last of all, he came to the tomb where his father slept, with Brandon and Lyanna beside him. "Promise me, Ned," Lyanna's statue whispered. She wore a garland of pale blue roses, and her eyes wept blood.
他穿過臨冬城底的墓窖,如同之前幾千次一樣。凜冬國度的王者用冰冷的眼光看著他經過,腳邊的冰原狼扭過石砌的狼頭向他嘶吼。最后,他來到父親長眠之處,在他身旁是布蘭登和萊安娜。“奈德,答應我?!比R安娜的雕像輕聲說。她頭戴碧藍玫瑰織成的花環,雙眼泣血。
Eddard Stark jerked upright, his heart racing, the blankets tangled around him. The room was black as pitch, and someone was hammering on the door. "Lord Eddard," a voice called loudly.
艾德·史塔克驚坐而起,心臟狂跳,毛毯糾結。房間漆黑一片,敲門聲大作。“艾德大人。”有人高叫。
A moment. Groggy and naked, he stumbled his way across the darkened chamber. When he opened the door, he found Tomard with an upraised fist, and Cayn with a taper in hand. Between them stood the king's own steward.
“等一等?!彼碜犹撊酰|體赤裸,跌跌撞撞穿過黑暗的房間。打開門,他看到正舉拳敲門的托馬德,以及手握燭臺的凱恩。兩人之間是國王的御前總管。
The man's face might have been carved of stone, so little did it show. "My lord Hand," he intoned. "His Grace the King commands your presence. At once."
那人面無表情,幾乎像是石雕?!笆紫啻笕耍彼Z氣平板地說,“國王陛下宣您立刻覲見?!?/div>
So Robert had returned from his hunt. It was long past time. "I shall need a few moments to dress." Ned left the man waiting without.
這么說勞勃已經打獵歸來,也早該是時候了。“給我幾分鐘換衣服?!蹦蔚伦尶偣艿仍陂T外。