He turned his, why would you cut a chunk of your heel off with stockings on I mean you know
他調轉 誰會在切后跟的時候 不脫襪子 是吧
He turned his horse around and took the false bride home again
他調轉馬頭 把假新娘送回了家
"This isn't the right girl, either," he said""Have you got another daughter " "No," said the man"
這個女孩兒也不是" 他說 "你還有其他女兒嗎" "沒有了" 父親回答說
Now, is her father a scuz or what, you know "No," says the man"
看 他父親就是個混蛋 對吧 沒有了" 這個男人說
"There's only a puny little kitchen drudge that my dead wife left me"
只有一個我亡妻留給我的廚房小幫工
She couldn't possibly be the bride"
她不可能是您要找的人"
"Send her up," said the King's son But the mother said,"Oh, no She's much too dirty to be seen "
"讓她過來" 王子說 但是后母答道 "還是算了 她太臟了沒法見人"
Cleanliness is next to godliness, right We all learned that as little, little children
整潔近于美德 對吧 我們很小的時候就學過這一點
Wash your hands before dinner -- ya, ya, ya
晚飯前要洗手 之類的
But he insisted So maybe the prince is shaping up here
但是王子很堅持 可能在這一點上他表現得很好
But he insisted and they had to call her
王子很堅持 他們不得不叫來灰姑娘
First she washed her hands and face, good move,
首先她洗了手和臉 做得很好
and when they were clean, she went upstairs and curtsied to the King's son
洗干凈之后 她就上樓了對王子行屈膝禮
He handed her the golden slipper and sat down on a footstool,took her foot out of her heavy wooden shoe,
他把金舞鞋給她 她坐在一只腳凳上 脫下沉重的木鞋
and put it into the slipper It fitted perfectly
穿上了舞鞋 剛剛合適
And when she stood up and the King's son looked into her face,
當她站起來 王子看著她的臉
he recognized the beautiful girl he had danced with and cried out,"This is my true bride "
他認出了這個和他跳舞的女孩兒 并尖叫到 "這才是我的新娘"
The stepmother and two stepsisters went pale with fear and rage
繼母和姐姐們臉色發白 他們既害怕又憤怒
But he lifted Ashputtle up on his horse and rode away with her
但是他把灰姑娘抱到馬上帶走了
And as they passed the hazel tree the two white coves called out,"Racoo, racoo No blood in the shoe"
當他們經過榛樹時 兩只白鴿又唱道 看呀 看呀 鞋子里沒血
For her foot is neither long nor wide, these guys can talk pretty well
因為她的腳不大不小 這倆家伙說話真好聽
This one is the proper bride"
這就是真新娘"
Then they flew down and alight on Ashputtle's shoulders,
它們飛下來站到灰姑娘的肩膀上
one on the right and one on the left, and there they sat
一只在左 一只在右 坐在那里