日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 雙語有聲讀物 > 冰與火之歌 > 冰與火之歌之權力的游戲 > 正文

權利的游戲 第683期:第三十九章 艾德(11)

編輯:villa ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓練

Thirty years before that a male Lannister had taken a Baratheon maid to wife. She had given him three daughters and a son, each black-haired. No matter how far back Ned searched in the brittle yellowed pages, always he found the gold yielding before the coal.

再往前三十年,一位蘭尼斯特家的男性娶了拜拉席恩家的女孩為妻。她為他生了三個女兒、一個兒子,全部皆為黑發。不管奈德在薄脆的泛黃書頁間如何向前追溯,金黃一遇炭黑永遠只有屈服的份。
A dozen years, Ned said. "How is it that you have had no children by the king?"
“你們結婚十多年,”奈德道,“怎么會沒有孩子?”
She lifted her head, defiant. "Your Robert got me with child once," she said, her voice thick with contempt. "My brother found a woman to cleanse me. He never knew. If truth be told, I can scarcely bear for him to touch me, and I have not let him inside me for years. I know other ways to pleasure him, when he leaves his whores long enough to stagger up to my bedchamber. Whatever we do, the king is usually so drunk that he's forgotten itall by the next morning."
她倔傲地抬起頭。“你那勞勃讓我懷過一次孕,”她的口氣充滿輕蔑。“我弟弟找了個女人幫我把孩子清理掉。他根本不知道這回事。真要我說,我完全無法忍受他碰我一根汗毛。我們已經很多年沒有行房了。他要是稍微遠離他那些婊子,喝完酒還能跌跌撞撞地找到我房間,我也有其他方法滿足他。反正不管我們做些什么,國王通常爛醉如泥,隔天就忘得一干二凈。”
How could they have all been so blind? The truth was there in front of them all the time, written on the children's faces. Ned felt sick. "I remember Robert as he was the day he took the throne, every inch a king," he said quietly. "A thousand other women might have loved him with all their hearts. What did he do to make you hate him so?"
他們怎能如此盲目?事實從頭到尾擺在眼前,清清楚楚寫在孩子們的臉上,而他們卻視若無睹。奈德覺得一陣反胃。“我記得勞勃初登王位那天的模樣,完全是翩翩王者風范。”他靜靜地說,“成千上萬的女人都會全心全意愛他,他到底做了什么,讓你恨成這樣?”
Her eyes burned, green fire in the dusk, like the lioness that was her sigil.
她的雙眼燃起暮色中的綠火,宛如她家徽的母獅。

重點單詞   查看全部解釋    
lioness ['laiənis]

想一想再看

n. 母獅子

聯想記憶
yielding ['ji:ldiŋ]

想一想再看

adj. 屈從的,柔順的,生產的

 
contempt [kən'tempt]

想一想再看

n. 輕視,輕蔑

聯想記憶
defiant [di'faiənt]

想一想再看

adj. 挑釁的,目中無人

 
throne [θrəun]

想一想再看

n. 王座,君主

 
brittle ['britl]

想一想再看

adj. 易碎的,敏感的,尖利的,冷淡的
n.

聯想記憶
cleanse [klenz]

想一想再看

vt. 使 ... 清潔,凈化,使 ... 純潔

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 正宗辅星水法九星断语| 出彩中国人第三季 综艺| 杂牌摄像头软件通用app| 小学五年级下册数学期中试卷| 网上视频| 最可爱的人 电影| 电视剧对峙| 金瑟祺| 恶魔地狱| 时尚购物| 命运简谱| 美女网站视频免费| 久草电影| 师奶madam 电视剧| 神医喜来乐演员表| 简谱儿歌| 天堂在线电影| 仲文你好vlog最新视频| 爱奴记| 高见立下| 少妇荡乳情欲办公室| 曾生| 麻辣隔壁第一季| 王丽娜| 五下数学第二单元思维导图| 爱情秘密| hunger game| 龟兔赛跑的故事视频| 平型关大捷纪念馆| 雅多维尔围城战| 日本变态裸体挠痒痒视频| 张筱雨粉嫩啪啪人体| 云南的旅游攻略| 外国开船戏原声| 砌体工程质量验收规范gb50203---2011 | 周柯宇个人资料| 卫途轮胎| 回术人生的重来人生| 荒笛子简谱| lanarhoades黑人系列| 挠tkvk|