8. Napoleon with Musical Farewell Guard of the Speech
8. 拿破侖聲情并茂告別衛(wèi)隊(duì)演講稿
I Want to Embrace You
我要擁抱你們
My dear comrade-in-arms:
我親愛的戰(zhàn)友們:
You will have to cherish yourselves. In the past twenty years, we have lived together.
你們一定要多保重。這20年來,我們一起生活,
What you have done for me will make me not ask for more from you all.
你們?yōu)槲宜恋囊磺凶屛覄e無他求。
I often find you are always advancing on the glorious road. It is you that made the power of Europe join together in order to be strong enough to fight against us.
而我也發(fā)現(xiàn)你們正行進(jìn)在光榮之路上。因?yàn)橛辛四銈儯攀沟脷W洲強(qiáng)權(quán)必須聯(lián)合起來才能有實(shí)力來對(duì)付我們。
Some of my generals are not loyal to their duties and to France. France has still more things to do.
有些將軍瀆職并且不忠實(shí)于法國。法國還有好多的事情要面對(duì)。
I wish I should rebel again with your brave comrade-in-arms who is loyal to me.
我真想和你們以及同我一直在的勇敢的人們?cè)龠M(jìn)行一次政變,
But the France Parliament would not allow and would not agree.
但是法國國會(huì)不會(huì)贊同。
So, please devote yourselves to your new king and obey your new commander. Please do not give up our lovely motherland.
因此,請(qǐng)你們忠于新國玉,聽從于新的指揮官。請(qǐng)不要遺棄我們可愛的祖國。