43.The day was when I did not keep myself in readiness for thee; and entering my heart unbidden even as one of the common crowd, unknown to me, my king, thou didst press the signet of eternity upon many a fleeting moment of my life.
43 那天我沒有準備好來等候你,我的國王,你就像一個素不相識的平凡的人,自動地進到我的心里,在我生命的許多流逝的時光中,蓋上了永生的印記。
And today when by chance I light upon them and see thy signature, I find they have lain scattered in the dust mixed with the memory of joys and sorrows of my trivial days forgotten.
今天我偶然照見了你的簽印,我發(fā)現(xiàn)它們和我遺忘了的日常哀樂的回憶,雜亂地散擲在塵埃里。
Thou didst not turn in contempt from my childish play among dust, and the steps that I heard in my playroom are the same that are echoing from star to star.
你不曾鄙夷地避開我童年時代在塵土中的游戲,我在游戲室里所聽見的足音,和在群星中的回響是相同的。