The cocker spaniel heard the commotion and he ran out from the barn to join the chase.
那只小獵狗聽到了喧鬧聲,從谷倉里奔出來參加追捕。
Mr. Zuckerman heard, and he came out of the machine shed where he was mending a tool.
朱克曼先生聽到了叫聲,從他正在修理工具的機器棚出來。
Lurvy, the hired man, heard the noise and came up from the asparagus patch where he was pulling weeds.
雇工勒維聽到了叫聲,從他正在拔野草的蘆筍地跑來。
Everybody walked toward Wilbur and Wilbur didn't know what to do.
大家朝威爾伯追去,威爾伯不知道怎么辦才好。
The woods seemed a long way off,
林子看來離得很遠,
and anyway, he had never been down there in the woods and wasn't sure he would like it.
再說它也從未進過林子,說不準是不是喜歡它。
"Get around behind him, Lurvy," said Mr. Zuckerman, "and drive him toward the barn!"
“繞到它后面,勒維,”朱克曼先生說,“把它朝谷倉趕!
And take it easy - don't rush him! I'll go and get a bucket of slops
悠著點——別推它拖它!我去拿一桶泔腳來。