Psychologists, starting in the late 1940s, studied at-risk population. More and more money government money, university money.
心理學(xué)家在20世紀(jì)40年代末開始 研究受危人群 越來越多的錢 政府資金 大學(xué)資金
Philanthropist money went into study in the cities or places where generally the kids were considered at risk more prone to the.
慈善基金都投入到研究城市或地區(qū)里 所謂的受危兒童的身上 他們更容易退學(xué)
Dropping out of school more prone to later-on crime, teen pregnancy and so on. So this study they put in a lot of money, a lot of effort into this.
以后更容易犯罪 少女妊娠等等 他們?yōu)檫@項研究投入了大量金錢 大量的精力
Question that the psychologists asked was "why do these individuals fail? Why does such a high percentage of students in.
心理學(xué)家們問的問題是 "為什么這些人會失敗" "為什么受危人群中"
That as-risk population end up dropping out of school? Getting pregnant? Crime?" And we'll talk about the statistics later on next week.
"有如此高比例的學(xué)生退學(xué)?" "懷孕?犯罪?" 我們下周再談統(tǒng)計數(shù)據(jù)
"Why do so many of these individuals fail?" Now an important question, good intentions of the psychologists, smart people.
"為什么他們當(dāng)中有這么多人會失敗?" 他們提出了很重要的問題 心理學(xué)家們動機良好 頭腦靈活 投入了很多錢
Lot of money, lot of resources going in. However, very little change was introduced. Very little change came about as results of these studies.
投入了很多資源 然而 變化卻非常少 這些研究帶來的變化微乎其微
And the situation in many areas continued to exacerbate. Certain didn't get any better, despite the good intentions, despite the resources, despite the brain power.
很多地區(qū)的情況繼續(xù)惡化 情況沒有任何好轉(zhuǎn) 雖然動機良好 雖然資源充足 雖然人們頭腦靈活