日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 雙語有聲讀物 > 冰與火之歌 > 冰與火之歌之權力的游戲 > 正文

權利的游戲 第660期:第三十七章 艾德(16)

編輯:villa ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓練

"How so, Lord Varys?" Ned asked brusquely. His leg was throbbing, and he was in no mood for word games.

“瓦里斯大人,此話怎講?”奈德唐突地問。他的斷腿隱隱抽痛,此刻他沒有心情玩文字游戲。
"Had it been me up there, I should have sent Sir Loras. He so wanted to go...and a man who has the Lannisters for his enemies would do well to make the Tyrells his friends."
“換做是我坐上面,我大概會派洛拉斯爵士去。瞧他那副躍躍欲試的模樣……再說要與蘭尼斯特為敵,還有什么能比拉攏提利爾家族更要緊呢?”
"Sir Loras is young," said Ned. "I daresay he will outgrow the disappointment."
“洛拉斯爵士還年輕,”奈德道,“我敢說他很快就會忘記這次失意。”
"And Sir Ilyn?" The eunuch stroked a plump, powdered cheek. "He is the King's Justice, after all. Sending other men to do his office...some might construe that as a grave insult."
“那伊林爵士呢?”太監輕撫他搽過粉的肥胖臉頰。“再怎么說,他到底是國王的執法官哪,叫別人去做他份內之事……可能會被解讀成惡意侮辱喲。”
"No slight was intended." In truth, Ned did not trust the mute knight, though perhaps that was only because hemisliked executioners. "I remind you, the Paynes are bannermen to House Lannister. I thought it best to choosemen who owed Lord Tywin no fealty."
“我并無冒犯之意。”老實說,奈德并不信任那位啞巴騎士,但歸根到底,或許只是肇因于他對劊子手的嫌惡罷。“容我提醒您,派恩家族世代是蘭尼斯特臣屬。我認為選擇并未對泰溫大人宣誓效忠的人前去比較妥當。”
"Very prudent, no doubt," Varys said. "Still, I chanced to see Sir Ilyn in the back of the hall, staring at uswith those pale eyes of his, and I must say, he did not look pleased, though to be sure it is hard to tell with our silent knight. I hope he outgrows his disappointment as well. He does so love his work..."
“您的作法毫無疑問非常謹慎,”瓦里斯道,“只是我碰巧看見伊林爵士站在大廳后面,張大那雙蒼白的眼睛瞪著我們,我必須承認,他看起來委實不怎么高興,雖然我們這位沉默寡言的騎士先生心里究竟在想些什么,原本就不易猜測。我也希望他很快就會忘記這次失意。他可是熱愛著他的工作啊……”

重點單詞   查看全部解釋    
prudent ['pru:dənt]

想一想再看

adj. 謹慎的,有遠見的,精打細算的

 
disappointment [.disə'pɔintmənt]

想一想再看

n. 失望,令人失望的人或事

 
slight [slait]

想一想再看

adj. 輕微的,微小的,纖細的,脆弱的
vt

 
knight [nait]

想一想再看

n. 騎士,爵士,武士 vt. 授以爵位

 
intended [in'tendid]

想一想再看

adj. 故意的,有意的;打算中的 n. 已訂婚者 v.

聯想記憶
grave [greiv]

想一想再看

n. 墳墓,墓穴
adj. 嚴肅的,嚴重的,莊

 
mute [mju:t]

想一想再看

n. 啞子,默音字母,弱音器
adj. 啞的,

聯想記憶
construe [kən'stru:]

想一想再看

v. 解釋,翻譯 vt. 解釋

聯想記憶
insult ['insʌlt]

想一想再看

vt. 侮辱,凌辱,辱罵
n. 侮辱,辱罵

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 国产调教视频丨vk| 饥渴寡妇偷汉子视频| 夫妻性生活视屏| 孙婉| 赵大勇| 二年级拍手歌生字组词| 深流 电视剧| 五年级上册第一单元数学试卷| 1988版绝代双骄国语免费观看| 红灯区观看| 湖南卫视节目表| 我的快乐歌词| 女子阴道| 抖音视频下载网站| 行尸走肉电影| 电影《真爱》完整播放| 国家级期刊目录| 电影《白月光》在线观看免费| 洗冤录粤语| 王牌特派员| 地理填充图册| 韩宝仪个人简历| 炖鲫鱼汤怎么做好喝又营养视频| 张念骅| 12月日历2024日历表| 张佩华| 谭天| 荒岛大逃亡电影在线观看| 怎样看毛片| 艾娜| 情满四合院46集免费播放电视剧| 同志父子第二部叫什么| 马路虫子图片| 电影 本能| deaf dj课文翻译| 汤姆·威尔金森| 紫依| 七令诡事录 电影| 血战到底电视剧| 碟仙诡谭| 欧美一级在线视频|