At last he reached Christine.She was floating with her face down,unconscious.He tried to turn her over,but it was so difficult.She was heavy,and her arms fell back in the water when he dropped them.He got her face out of the water but her head fell backwards,lifeless,and she was not breathing.He caught hold of her face then,put his mouth over hers,and blew into it.He rested,and then blew into her mouth again,and again.Nothing happened.
終于他追上了克里斯汀。她臉朝下漂浮著,已失去知覺。他設(shè)法把她翻過身來,但很困難。她很沉,而且當(dāng)他一松手她的兩臂又落入水中。他把她的臉托出水面,但她的頭向后垂,沒有生命,沒有呼吸。他托住她的臉,把他的嘴貼在她嘴上,往里吹氣。他歇一下,又往她嘴里吹,一次又一次,沒有變化。
He looked around him.They were in the middle of the river,moving quickly downstream.Here,it was about twenty-five metres to the bank,but about two hundred metres downstream a second river came in from the left.The bank was further away there,and the water moved faster.Simon was tired,and afraid.It had rained last night,and there was a lot of water moving downstream to the sea.The strong wind blew little waves into his face.
他環(huán)視一下四圍。他們在河中心,正迅速?zèng)_向下游。這里離岸邊約二十五米,但大約兩百米的下游從左邊又有另一條河匯入。那兒的岸邊更遠(yuǎn),水流更急。西蒙又累又怕。昨夜下過雨,有大量雨水流向下游進(jìn)入大海。強(qiáng)風(fēng)在他臉上濺起小浪花。
He began to swim on his back,pulling Christine towards the trees on the bank.He swam for half a minute,then stopped,and blew four times into her mouth.Once,he thought he saw her breathe,but he couldn't be sure.Her face was very white,and he had no idea if her heart was beating.The river was taking them quickly to the sea.
他開始仰游,拖著克里斯汀向岸邊的樹游去。他游半分鐘,停一下,向她嘴里吹4次氣。有一次,他以為他看見她呼吸了,但他不敢肯定。她的臉色蒼白,他不知道她的心臟是否還跳動(dòng),河水帶著他們迅速流向大海。
來源:可可英語 http://www.ccdyzl.cn/Article/201607/454389.shtml