The entire world is watching, and they look to us for stability and leadership.
全世界都在關注,他們將依賴我們提供穩(wěn)定和領導力。
Now, I know some of the presidential candidates have been critical of my foreign policy.
我知道某些總統(tǒng)候選人對我的外交政策很有意見。
I don't want to name any names. -He's talking about Donald Trump.
我不想指名道姓。-他說的是唐納德·特朗普。
But I believe it is of the utmost importance to work alongside other world leaders.
但我相信與其他世界領導人合作至關重要。
That's why I signed the Iran nuclear deal.
這就是為什么我簽署了伊朗核協(xié)議。
That's why we reopened diplomatic ties with Cuba.
這就是為什么我們重新開始與古巴的外交關系。
And that's why I negotiated the new trade deal called the Trans-Pacific Partnership, or TPP.
這就是為何我交涉了稱為跨太平洋伙伴關系的新貿(mào)易協(xié)議,簡稱TPP。
Now, hold on there, "Prez Dispenser."
等等,總統(tǒng)大人(諧音)。
Are you saying you're down with TPP? -Yeah, you know me.
你是說你贊成加入TPP?-是啊,你懂我的。
Look, Jimmy, the TPP allows American businesses to sell their products both at home and abroad.
你看,吉米,TPP讓美國企業(yè)有在國內(nèi)外出售他們產(chǎn)品的機會。
The more we sell abroad, the more higher-paying jobs we provide here at home. It's that simple.
我們實行越多的對外貿(mào)易,在國內(nèi)就能有越多的高薪工作,就這么簡單。
So what you're saying is, this trade deal will help put everyday Americans back to...-Work, work, work, work, work, work.
所以你的意思是這個貿(mào)易協(xié)議會讓美國人能重拾工作嗎?-工作,工作,工作,工作,工作,工作。
He put us back to work, work, work, work, work. He put us back to...
他把我們帶回到工作,工作,工作,工作,工作。他把我們帶回到……
Work, work, work, work, work.
工作,工作,工作,工作,工作。
Now, Mr. President, since you're here, I got to ask, have you been watching all the election coverage this week about Donald Trump?
總統(tǒng)先生,既然你在這里,有一件事我不得不問你,你最近看了這周關于特朗普選舉的媒體報道嗎?
No, but I have been watching my new favorite show, "Orange is Not the New Black."
沒有,但是我看了我最喜歡的新劇《女子監(jiān)獄》(橘皮膚的特朗普不會取代黑皮膚的他)。
I'm gonna need you to Netflix and chill.
我覺得你需要放松一下。
I get it if you're a little wound up after all this time.
你過了這么久有點情緒亢奮我可以理解。
I mean, I can't imagine what it'd be like to do the same job for eight straight years.
我的意思是,我無法想象連續(xù)8年來一直做一個工作是怎樣的體驗。
Jimmy, you probably never will.
吉米,你可能永遠也不會懂。
Does Obamacare cover burns?
奧巴馬醫(yī)改是否涉及語言中傷?
America's best days are still yet to come.
美國的未來會更好。
Thank you, Mr. President, for all that you've done.
謝謝總統(tǒng)先生,謝謝你所做的一切。
This country's on track, and that is a fact.
這個國家走上了正軌,這是一個事實。
Once you go Barack, you will never go back.
奧巴馬執(zhí)政,永不后退。
Thank you for leading the red, white, and the blue -And that is how we slow jam the news. -Oh, yeah.
謝謝你領導美國。-這就是以柔情即興伴奏的形式呈現(xiàn)這條新聞。-哦耶。
Give it up for the President of the United States, Barack Obama! Double mic drop!
讓我們?yōu)槊绹偨y(tǒng)奧巴馬熱烈的掌聲鼓勵。
We'll be right back with more of "The Tonight Show!" Come on, everybody!
我們馬上回來,更多精彩就在吉米晚間秀。