Was there ever any doubt in your mind that computer science was what you wanted to do?
你對自己想要從事計算機科學(xué)這個行業(yè)有過任何的懷疑嗎?
I always wanted to be involved with computers.
我一直想跟計算機打交道。
My original kind of career choice, what I thought I was going to do was more computer engineering,
從我最初的職業(yè)規(guī)劃來看,我認為我更有可能成為一名電腦工程師,
which was, I thought—you know, figure out the hardware and the software and combine the two to learn about computers.
我認為,你知道,把軟件和硬件結(jié)合在一起,弄明白計算機。
When I got to college at Tufts I was accepted into the engineering school to do an electrical engineering and computer engineering program.
在托弗斯大學(xué)上學(xué)的時候我曾被選去工程學(xué)院,做一個電機工程和一個計算機工程程序。
I learned quickly there in my first semester—actually my second—well, I learned very quickly that the engineering program was a little bit too rigorous for me, and I took a class.
第一個學(xué)期我學(xué)得很快一事實上是我的第二個學(xué) 期,嗯,我很快明白了工程程序?qū)ξ襾碚f有一點過于縝密了,我參加了一個課程。
I took a chemistry class, and I think that was second semester of freshman year,because it was required for the engineering program, taking chemistry.
我參加了一個化學(xué)課,我認為那是對于新生來說的第二個學(xué)期,因為工程程序要求掌握化學(xué)課的內(nèi)容。
I had no interest in chemistry. And I had worked—I worked so hard for that class trying to understand what was going on and study for the test and everything, and did so poorly.
我對化學(xué)一點都不感興趣。那門課我很用功,努力理解到底是怎么一回事,努力學(xué)習(xí)通過考試,但是結(jié)果學(xué)得并不怎么樣。
I remember for the mid-term I had studied harder than I had for anything else and got 25 out of 100 on the test.
我記得期中考試的時候,我從來沒有那么認真過,但是只得了 25分,100分滿分。
And it was at that point I said, “You know what, this is kind of ridiculous.” So I transferred out of the engineering college and went to liberal arts and just did the pure computer science.
所以那時我說:“你知道的,這也太可笑 了。”所以我就離開了工程學(xué)院,開始 學(xué)習(xí)自由藝術(shù),只做計算機科學(xué)。
What else do you recall from college in terms of influences and life changing experiences or ideas?
你大學(xué)時代的回憶中,還有什么影響或者改變你人生的經(jīng)歷或者想法?
When I was in college I taught myself how to program the Macintosh. A big foundation actually for that was a class.
我在大學(xué)的時候自學(xué)了如何為蘋果機編程,很多的基礎(chǔ)部分實際上是一門課程。
It was actually—so it wasn’t completely self-taught—it was a C programming class called “Data Structures.”
事實上那是一門C語言編程課,叫做“數(shù)據(jù)結(jié)構(gòu)”——所以不能算是完全自學(xué)的。
It was the big kind of the “weed-out” class for the computer science program.
它是計算機科學(xué)程序的一門“剔除”類課。
I learned how to program C. A great, great professor. Probably one of the best I’ve ever had, and a couple of things stem from that story.
我學(xué)會了如何編寫C語言。老師是一位超級厲害的教授,或許是我遇見過的最好的教授,給我留下了很多回憶。