"Do away with it?" shrieked Fern.
“不要它?”弗恩一聲尖叫,
"You mean kill it? Just because it's smaller than the others?"
“你是說要殺掉它?只為了它比別的豬???”
Mrs. Arable put a pitcher of cream on the table.
阿拉布爾太太在桌子上放下奶油缸。
"Don't yell, Fern!"she said.
“別嚷嚷,弗恩!”她說,
"Your father is right.
“你爸爸是對的。
The pig would probably die anyway."
那小豬反正活不了?!?/div>
Fern pushed a chair out of the way and ran outdoors.
弗恩推開擋道的一把椅子,跑出去了。
The grass was wet and the earth smelled of springtime.
青草濕濕的,泥土散發著一股春天氣息。
Fern's sneakers were sopping by the time she caught up with her father.
等到追上爸爸,弗恩的帆布鞋都濕了。