In fact, there were a lot of small sinks; you could see where thumbs and fingers had sunk into the wood.
那上面的小槽子很多,你可以分辨出哪兒是拇指壓出的印子,哪兒是其他手指壓出的印子。
It was beautiful light yellow wood, from a tree that grew in the yard where Big Dee and Stash had lived.
攪乳棒的木料取自大迪伊和史大西住過(guò)的庭院中長(zhǎng)的一棵樹(shù),木質(zhì)呈淺黃色,甚是好看。
After dinner Dee (Wangero) went to the trunk at the foot of my bed and started rifling through it.
晚飯后,迪伊(萬(wàn)杰蘿)走到放在我床腳邊的衣箱那兒,開(kāi)始翻找起來(lái)。
Maggie hung back in the kitchen over the dishpan. Out came Wangero with two quilts.
麥姬在廚房里洗碗,故意延挨著不愿早出來(lái)。萬(wàn)杰蘿忽然從房里抱出兩床被子。
They had been pieced by Grandma Dee and then Big Dee and me had hung them on the quilt frames on the front porch and quilted them.
這兩床被子是迪伊外婆用一塊塊小布片拼起來(lái),然后由迪伊姨媽和我兩人在前廳的縫被架上絎縫而成的。
One was in the Lone Star pattern.
其中一床繪的是單星圖案,
The other was Walk Around the Mountain.
另一床是踏遍群山圖案。
In both of them were scraps of dresses Grandma Dee had worn fifty and more years ago.
兩床被子上都縫有從迪伊外婆五十多年前穿過(guò)的衣服上拆下來(lái)的布片,
Bit sand pieces of Grandpa Jarrell's Paisley shirts.
還有杰雷爾爺爺?shù)呐迤澙麥u旋紋花呢襯衣上拆下來(lái)的碎布片,
And one teeny faded blue piece, about the size of a penny matchbox, that was from Great Grandpa Ezra's uniform that he wore in the Civil War.
還有一小塊褪了色的蘭布片,大小只相當(dāng)于一個(gè)小火柴盒,那是從依茲拉曾祖父在南北戰(zhàn)爭(zhēng)時(shí)穿的軍服上拆下來(lái)的。
Mama, Wangero said sweet as a bird.
“媽媽,”萬(wàn)杰蘿用鶯聲燕語(yǔ)般的甜蜜聲調(diào)問(wèn),
Can I have these old quilts?
“我可不可以把這兩床被子拿走?”
I heard something fall in the kitchen, and a minute later the kitchen door slammed.
我聽(tīng)到廚房里有什么東西掉落地上的聲音,緊接著又聽(tīng)見(jiàn)廚房的門砰地關(guān)上的聲音。
Why don't you take one or two of the others?” I asked.
“你何不拿另外一兩床呢?”我問(wèn)道。
These old things was just done by me and Big Dee from some tops your grandma pieced before she died.
“這兩床還是你外婆去世前用布條拼起來(lái),然后由大迪伊和我兩人縫起來(lái)的舊被子?!?/div>
No, said Wangero. I don't want those. They are stitched around the borders by machine.
“不,”萬(wàn)杰蘿說(shuō)?!拔也灰切┍蛔?。那些被子的邊線都是機(jī)縫的。”
That'll make them last better, I said.
“那樣還耐用一些,”我說(shuō)。
That's not the point, said Wanglero. These are all pieces of dresses Grandma used to wear.
“這一點(diǎn)并不重要,”萬(wàn)杰蘿說(shuō)?!斑@兩床被子都是用外婆曾穿過(guò)的衣服拆成布片。
來(lái)源:可可英語(yǔ) http://www.ccdyzl.cn/Article/201605/444262.shtml