Who says pressure only harms health
誰說壓力只會危害健康
If you aren’t already paralyzed with stress from reading the financial news, here's a sure way to achieve that grim state: read a medical-joumal article that examines what stress can do to your brain. Stress, you'll learn, is crippling your neurons so that, a few years or decades from now, Alzhe-imer's or Parkinson’s disease will have an easy time destroying what's left. That's assuming you haven't already died by then of some other stress-related ailment such as heart disease. As we enter what is sure to be a long period of uncertainty, the downside of stress is certainly worth exploring. But what about the upside? It's not something we hear much about.
如果你從閱讀經濟新聞中感到的壓力還不足以讓你崩潰,那么有種方法一定會讓你達到這個狀態:去讀醫學雜志,看看壓力對你大腦的影響。你將明白,壓力這東西會使你的神經崩潰,并且使得阿爾茨海默病或者帕金森氏病更容易在今后幾年甚至幾十年后找上你。由此可以肯定,到時你并不會死于其他與壓力有關的疾病,如心臟病。當我們可以確信,在很長一段時間內都不會有確定的理論的時候,研究壓力的壞處是很有必要的。但是益處呢?沒有 人告訴我們。
In the past several years, a lot of us have convinced ourselves that stress is unequivocally negative for everyone, all the time. We've blamed stress for a wide variety of problems, from slight memory lapses to Ml-on dementiaand that's just in the brain. We’ve even come up with a derisive nickname for people who voluntarily plunge into stressful situations: they’re adrenaline junkies."
在過去的幾年里,我們中的大多數人相信壓力只會給人帶來負面影響。在很多問題上,無論是輕微的記憶喪失還是完全的老年癡呆癥,我們都把黑鍋推給壓力來背——而這僅僅是大腦的毛病。我們甚至嘲笑那些人,他們自愿投身到緊張這樣一種狀態:他們被稱 為“腎上腺素狂熱者”。
Sure, stress can be bad for you, especially if you react to it with anger or depression or by downing five glasses of Scotch. But what's often overlooked is a common-sense counterpoint: in some circumstances,it can be good for you, too. It's right there in basic-psychology textbooks. As Spencer Rathus puts it in Psychology: Concepts and Connections, “some stress is healthy and necessary to keep us alert and occupied.” Yet that’s not the theme that’s been coming out of science for the past few years.
當然,壓力對你來講可能是不好的,尤其是當你生氣或抑郁或 喝下5杯蘇格蘭威士忌的時候。但是,一個常識性觀點常常被忽視: 在某些情況中,壓力對你來說也可能是件好事。在基礎心理學課本中就有這種說法。就像斯賓塞雷薩斯在《心理學:概念和聯系》說的那樣,“有些壓力是健康的并且是必需的,以此來使我們保持警惕和有足夠的注意力?!钡沁@個理論在過去的幾年中并沒有科學依據。
The stress response “the body’s hormonal reaction to danger, uncertainty or change” evolved to help us survive, and if we learn how to keep it from overrunning our lives, it still can. In the short term, it can energize us, “revving up our systems to handle what we have to handle," says Judith Orloff, a psychiatrist at UCLA. In the long term,stress can motivate us to do better at jobs we care about. A little of it can prepare us for a lot later on, making us more resilient. Even when it’s extreme, stress may have some positive effects—which is why, in addition to posttraumatic stress disorder, some psychologists are starting to define a phenomenon called posttraumatic growth. “There's really a biochemical and scientific bias that stress is bad, but anecdotally and clinically, it's quite evident that it can work for some people,"says Orloff. “We need a new wave of research with a more balanced approach to how stress can serve us.” Otherwise, we’re all going to spend far more time than we should stressing ourselves out about the fact that we're stressed out.
壓力的反饋——身體荷爾蒙分泌對危險、不確定或者改變的反應,通過逐漸演變幫助我們生存下來,如果我們學會阻止壓力透支我們的生命,它仍然可以起作用。短期內,壓力可以使我們更有活力,加州大學洛杉磯分校的精神科醫生朱迪斯歐樂夫說重新激活我們的身體系統,去處理我們不得不處理的東西?!遍L期內,壓力可以促使我們在工作上做得更好。一點點的壓力可以促使我們將來應對更多的壓力,使我們更具備適應能力。即使當壓力到了極限,它也可能有某些積極效果——這也就是為什么一些精神科醫生除了確定創傷后應激障礙這個概念,又開始界定另一種現象,即創傷后成長。歐樂夫說:“生化科學觀點確實存在偏見,他們認為壓力是不好的,但是民間偏方和臨床驗證確實表明,壓力對一些人是有好處的。我們需要更合理的方法來進行新一輪的研究,以使壓力更好地服務于我們?!狈駝t,我們就要花費更多的時間來弄清楚壓力,這會把我們搞得精疲力盡。
When I started asking researchers about “good stress' many of them said it essentially didn t exist. “We never tell people stress is good for them,” one said. Another allowed that it might be, but only in small ways, in the short term, in rats. What about people who thrive on stress? I asked people who become policemen or ER docs or air-traffic controllers because they like seeking out chaos and putting things back in order. Aren’t they using stress to their advantage? No, the researchers said, those people are unhealthy. “This business of people saying they ' thrive on stress’? It’s nuts" Bruce Rabin, a distinguished psychoneuroimmunologist, pathologist and psychiatrist at the University of Pittsburgh School of Medicine, told me. Some adults who seek out stress and believe they flourish under it may have been abused as children or permanently affected in the womb after exposure to higb levels of adrenaline and cortisol, he said. Even if they weren't he added, they’re "trying to sat-isfy” some psychological need. Was he calling this a pathological state, I askedsaying that people who feel they perform best under pressure actually have a disease? He thought for a minute, and then: “You can absolutely say that. Yes, you can say that.”
當我開始詢問研究者們“壓力的益處”時,他們中的大多數說這個基本上不存在,其中一個人說:“我們從不告訴大眾壓力對他們有益?!绷硗庖粋€人認為壓力可能有好處,但是僅僅存在于很少的情況下,例如短期內在老鼠身上出現的情況,那些以壓力為樂的人的情況如何呢?我問道—— 那些因為喜歡在混亂中尋找答案并使事物重新回歸秩序的人,他們難道不是認為壓力對他們是有利的嗎?研究者們說,不,那是一些不健康的人。布魯斯拉賓告訴我,他說這種人說他們‘以壓力為樂’?真是瘋了?!彼瞧テ澅めt學院著名的病理神經學家、病理學家及精神病學家。一些人尋找壓力并且認為他們能從中得到快樂,他們可能在童年時期遭受過虐待或者在母親子宮內長期受 到高腎上腺素和皮質醇的影響。他接著說,即使他們沒有過這些遭遇,他們也要“企圖得到”某種心理上的滿足,我問道:他們這種情況就是病理狀態嗎?即那些感覺自己在壓力下才能表現最好的人事實上是有病的?他想了片刻,然后回答道:“絕對可以這么說,是的,你可以這么說?!?/p>