That's the unique sense of purpose that this place has always infused
這是這個(gè)地方一直灌輸?shù)莫?dú)特目的觀
The conviction that this is a training ground
這是一個(gè)訓(xùn)練場(chǎng)
Not only for individual success
目的不僅是訓(xùn)練你取得個(gè)人成就
But for leadership that can change the world
它還要訓(xùn)練出改變世界的領(lǐng)導(dǎo)能力
Dr. King was just 15 years old when he enrolled here at Morehouse
金牧師15歲就入學(xué)于莫爾豪斯
He was an unknown, undersized, unassuming young freshman
他當(dāng)時(shí)還是默默無(wú)聞 身材矮小 不受矚目的新生
Who lived at home with his parents
同父母一起住在家里
And I think it's fair to say he wasn't the coolest kid on campus
我可以公正地說(shuō) 他絕不是學(xué)校最酷的小孩
For the suits he wore, his classmates called him "tweed"
因?yàn)樗拇┲?他的同學(xué)都叫他"粗花呢"
But his education at Morehouse helped to forge the intellect
但在莫爾豪斯 他鍛煉著自己智慧
The discipline, the compassion, the soul force that would transform America
紀(jì)律 同情心 以及變革美國(guó)的精神力量
It was here that he was introduced to the writings of Gandhi and Thoreau
正是在這里 他接觸到了甘地和梭羅的作品
And the theory of civil disobedience
以及非暴力反抗的理論
It was here that professors encouraged him to look past the world as it was
正是在這里 教授們鼓勵(lì)他 將目光超越舊世界
And fight for the world as it should be
并為創(chuàng)造應(yīng)有的新世界而奮斗
And it was here, at Morehouse, as Dr. King later wrote
也正是在這里 在莫爾豪斯 金牧師之后寫道
Where "I realized that nobody was afraid"
我意識(shí)到?jīng)]有人害怕過(guò)
Not even of some bad weather
哪怕是糟糕的天氣
I added on that part
這部分是我加的
I know it's wet out there
我知道你們都淋濕了
But Dr. Wilson told me you all had a choice and decided to do it out here anyway
不過(guò)威爾遜博士告訴我 你們都可以選擇坐到這里