日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 實戰英語聽力 > 全球社會熱點新聞報道 > 正文

全球社會熱點新聞報道 第36期:美肥胖性疾病每年耗巨資

來源:可可英語 編輯:Helen ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


手機掃描二維碼查看全部內容

Obesity-related diseases US $147 billion a year

和肥胖有關的疾病一年消耗美國1470億美元

Obesity-elated diseases account for nearly 10 percent of all medical spending in the United States or an estimated $147 billion a year, US researchers said on Monday.

美國研究人員周一表示,和肥胖有關的疾病占了美國近10%的醫療開支,估計一年是1470億美元。
They said obese people spend 40 percent more—or 1,429 more per year in healthcare costs than people of normal weight.
他們說,肥胖的人一年在醫療上的花費比體重正常的人多40% 以上,約為1429美元。
“It is critical that we take effective steps to contain and reduce the enormous burden of obesity on our nation,” Dr. Thomas Frieden, director of the US Centers for Disease Control and Prevention, told a news conference at a CDCP obesity meeting where the study was presented.
美國疾病預防控制中心的主任托馬斯·弗里登博士在該中心提交肥胖研究的會議的新聞發布會上說關鍵是我們要采取有效措施,遏制和減少肥胖對我們國家造成的巨大負擔。”
“Reversing obesity is not going to be done successfully with individual effort,” Frieden said. “It will be done successfully as a society.”
弗里登說:“逆轉肥胖不是靠個人努力就能成功的,只有全社會參與才能成功。”
The CDCP outlined 24 new recommendations on how communities can combat obesity in their neighborhoods and schools by encouraging healthier eating and more exercise.
疾病預防控制中心提出了 24個關于如何在社區和學校抗擊肥 胖的建議,鼓勵民眾實行健康飲食和多運動。
“If we fail to take meaningful steps now on prevention of chronic disease like obesity, healthcare costs will continue to spiral out of control,” Harkin said in a statement.
哈金在一份聲明中說:“如果我們不釆取預防類似肥胖這類慢性病的有效措施,醫療費用將繼續飛漲。”
More than 26 percent of Americans are obese, which means they have a body mass index (BM1) of 30 or higher. BMI is equal to weight in kilograms divided by height in meters squared. A person 5 feet 5 inches tall (165 cm) becomes obese at 82 kg.
美國有超過26%的人過于肥胖,這意味著他們身體體重指數 (BMI)為30或更髙。身體體重指數等于體重除以身高平方。一個5英尺5英寸髙(165厘米)的人達到82公斤后即為肥胖。
American women are more concerned about losing weight than they are about suffering from cancer, heart disease or diabetes, a survey showed.
一項調查顯示,與癌癥、心臟病和糖尿病相比,美國女性更關心減肥問題。
For the study, Eric Finkelstein of the non-profit RTI International and researchers at the CDCP and the Agency for Healthcare Research and Quality analyzed medical cost data from 1998 and 2006.
在這項研究中,非營利RTI國際的埃里克·芬克爾斯坦和其他研究人員分析了1998年到2006年的醫療費用數據。和埃里克一起的這些研究員來自疾病預防控制中心和衛生保鍵和質量研究所。
They found US obesity rates rose 37 percent between 1998 and 2006, driving an 89 percent increase in spending on treatments for obesity-related diseases such as diabetes, heart disease and arthritis.
他們發現1998至2006年間美國的肥胖率上升了 37%,致使治療與肥胖有關的疾病(如糖尿病,心臟病和關節炎)的費用增加了 89%。
Obesity now accounts for 9.1 percent of all medical spending in the United States, up from 6.5 percent in 1998.
治療肥胖癥占美國總醫療費用的比例由1998年的6.5%上升到現在的9.1%.
“What we found was the total cost of obesity increased from $74 billion to maybe as high as $ 147 billion today, so roughly double over that time period,” said Finkelstein, whose study also was published in the journal Health Affairs.
芬克爾斯坦說:“我們發現,如今治療肥 胖的總費用可能從740億美元上升到1470億 美元這么髙,大約比過去翻了一番他的研究結果也被刊登在《衛生亊務》雜志上。
An obese Medicare beneficiary spends $ 600 more a year on drug costs than a Medicare patient of healthy weight.
擁有醫療保險的肥胖病人每年在藥物上的花費比體重正常的病人高600美元以上,
The CDCP’s new obesity prevention strategies aim to address issues such as a lack of access to healthy food in poor neighborhoods and sedentary lifestyles that contribute to America’s obesity epidemic.
疾病預防中心新的肥胖預防戰略目標旨在解決造成美國人肥胖蔓延的問題,如生活在貧困地區得不到健康食品和久坐的生活方式等。
Frieden said soda and sugar-sweetened bevCTages “play a particular role in the obesity epidemic,' noting that Americans consume an extra 150 calories more per day in sugar-sweetened beverages than two to three decades ago.
弗里登說,碳酸飲料和加糖飲料“對肥胖病的蔓延起著特殊作用”。他指出,美國人現在比二三十年前每天多消耗150卡路里以上的含糖飲料。

重點單詞   查看全部解釋    
survey [sə:'vei]

想一想再看

v. 調查,檢查,測量,勘定,縱覽,環視
n.

 
epidemic [.epi'demik]

想一想再看

n. 傳染病,流行病
adj. 流行的,傳染性

聯想記憶
director [di'rektə, dai'rektə]

想一想再看

n. 董事,經理,主管,指導者,導演

 
concerned [kən'sə:nd]

想一想再看

adj. 擔憂的,關心的

 
enormous [i'nɔ:məs]

想一想再看

adj. 巨大的,龐大的

聯想記憶
mass [mæs]

想一想再看

n. 塊,大量,眾多
adj. 群眾的,大規模

 
combat ['kɔmbət]

想一想再看

n. 爭斗,戰斗
vt. 打斗
vi

聯想記憶
particular [pə'tikjulə]

想一想再看

adj. 特殊的,特別的,特定的,挑剔的
n.

聯想記憶
obesity [əu'bi:siti]

想一想再看

n. 肥胖,肥大

 
contribute [kən'tribju:t]

想一想再看

vt. 捐助,投稿
vi. 投稿,貢獻,是原因

聯想記憶
?

關鍵字: 美國 社會熱點 肥胖

發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 38在线电影| 赵艳红| 电影喜宝| 清风亭全集豫剧全场免费播放| 好看电影网站免费看| 杨晨足球| 美女绳奴隶| 红电视剧演员表| 被打屁股的作文| 泰国av| dy| 749局演员表| cetv3中国教育电视台直播| 《起风了》数字简谱| 伦理 在线| 贪玩的小水滴| 新步步惊心| 经视直播| 刘洋演员| 怡红院成人影院| 木村多江| 思想认识不到位,重视程度不够| 性视频网站在线| 抖音电脑版| 湖北卫视在线直播| 《荷塘月色》课文| 卫途轮胎| 日韩女同性恋| 全国精神病查询系统官网| 最后的武士| 来5566最新av在线电影| 游泳池play高h| 电影网1905免费版| 纳尼亚传奇| 译制片《桥》| 3片| 王安宇电影| 你是我的玫瑰花简谱| 任喜宝| 中女| 游泳池电影|