Paraplegic soldier finishes marathon
截癱士兵完成馬拉松
A soldier who defied doctors to complete the London marathon crossed the finish line on May 9, 2009, 13 days after he started the 26.2-mile course.
2009年5月9日,一名士兵不顧醫生的勸告終于越過了倫敦馬拉松賽的終點線,那時距他開始26.2英里的比賽已經有13天了。
Major Phil Packer was told by medics that he would never walk again after being badly injured in a rocket attack in Basra last February.
菲爾帕克少校的醫生告訴他說,他以后再也不能走路了。他去年2月在巴士拉市的火箭襲擊中受了重傷。
Today the 36-year-old, who is a paraplegic after suffering heart and spinal injuries, completed the race.
如今,36歲的他在患有心臟病和遭受脊椎損傷截癱的情況下完成了比賽。
He walked two miles a day on crutches after starting with other competitors on April 26.
4月26日,他拄著拐杖同其他選手一起開始比賽,以每天2英里的速度前進。
The soldier,who served in Bosnia, Kosovo, and Northern Ireland hopes to raise £ lm for the soldiers’ charity, Help for Heroes and has 370,000 pounds more to raise to hit his charity target.
這位曾在波斯尼亞、科索沃、北愛爾蘭服役的士兵希望為軍人 慈蕃機構“幫助英雄”籌得100萬英鎊善款,現在他離目標還差37萬英鎊。
Still undergoing physical rehabilitation at Headley Court in Epsom, that afternoon Major Packer was greeted by hundreds of well-wishers who lined the final mile of the course.As he crossed the finishing line, at St. James's Park on the Mail,he said the feeling was "bitter-sweet” coming so soon after more serving soldiers lost their live in Afghanistan.
仍在艾普森的海德利皇家醫院接受身體康復治療的菲爾少校, 那天下午在數百名熱心人士的歡呼下走完了最后一英里。當他越過倫敦林蔭大道的圣詹姆斯公園的終點線時,他說,感覺“喜憂參半”,因為有更多在阿富汗服役的士兵失去了生命。
The soldier dedicated his long walk to all his comrades who have lost their lives or suffered disabling injuries in conflicts across the world and thanked medical staff who helped him achieve his mammoth task.
這名士兵用他的長征向他在世界各地沖突中失去生命或致殘的同志致敬,并且感謝幫助他實現這個艱巨任務的醫護人員。
He wrote on his website: “A year ago I never thought this would be possible and there are so many to thank, Stanmore Hospital and the MoD/ the Armed Forces have been outstanding to me; I am walking because of them. I know I am very lucky to have this mobility while so many others are not. This is for those who cannot be there to-morrow.,’
他在個人網站上寫道一年前,我從未想過這會成為可能。我要感謝很多人,斯坦莫爾醫院和國防部、武裝部隊一直在幫助我,因為他們我才能行走一我知道,能擁有其他很多人沒有的運動能力的我很幸運。這是為那些明天不會在這里的人倣的。”
He was presented with his London marathon finisher’s medal by Sir Steve Redgrave after completing the course.
在他完成比賽后,史蒂夫雷德格笛夫爵士為他頒發了完成倫敦馬拉松的獎牌。
On crossing the finish line he thanked the public for all their support.
在沖過終點線時,他感謝所有市民的支持.
He said: ”I,ve walked 52,400 steps and somebody has walked with me every step of the way, be it a dinner lady, a London taxi driver or a Metropolitan Police officer.”
他說:“我已經走了52400步,有人一路上跟著我走每一步,他們可能是餐廳女服務員、倫敦的出租車聞機或市警務人員。”
“I’ve had time to talk to people and have conversations,people have really opened up about their feelings about the Services and it has been humbling.”
“我有時間跟人交談,人們已經敞開說出對兵役的感受,之前他們認為服兵役是很丟臉的事
He added: “I wouldn’t be standing here now if it wasn't for the staff at Headley Court.
他補充道:“沒有海德里皇家醫院的工作人員,我,不會站在這里。”
“I feel that I am veryy lucky so many people I met along the way are more injured than I am.” Major Packer has already rowed the English Channel in just over 15 hours and completed a skydive as part of his fundraising efforts.
“我覺得我很幸運,一路上我遇到了很多傷得比我更重的人。為了籌集善款,他之前已經劃船穿過了英吉利海峽(耗時僅15小時)并完成了一次跳傘。
Next month Major Packer will attempt to climb El Capitan in Yosemite National Park in California, and he intends to complete 4,000 pull-ups over a series of days in order to reach his fundraising target
下個月帕克少校將嘗試攀登加州約塞米蒂國家公園的埃爾卡皮坦山,并打算在幾天內完成 4000個引體向上以助他達到他的籌款目標。
The aim is that by then, I will have completed my target and will be able to hand over 1 million pounds to Help for Heroes.”
“我的目標是到時我能實現我的目標,能夠交給‘幫助英雄’超過100萬英鎊的籌款? ”
He added: “The greatest realisation I’ve had doing the marathon is that regardless of what happens to you in life, there are still major goals you can set yourself, and major achievements to be made. My injury is not a disability to me any more. It’s all about what I can do, not about what I can’t do. That feeling is very strong.”
他還說:“我在進行馬拉松時最大的體會是,無論你在生活中遭遇到什么,你仍然可以為自己 設立主要目標,并實現它們。我的傷對我來說再也不是殘疾了。我只關注我可以做什么,而不是我不能做什么。這種感覺非常強烈."
He will return to duty with the army in July, but revealed that “a real interest has opened up in me about disability sport. I now feel a part of two families, the army, and the disability community. I have been developing an idea, and it is still only an idea, of perhaps helping to develop disability
七月份他將重回軍隊,但是他說他內心對殘障運動的興趣被挖掘了出來。現在我感覺我有兩個家庭:軍隊和殘疾人社區。我一直有這樣一個想法,那就是開發殘障人士的潛能。這只是一個想法。