日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 英語視頻聽力 > 新聞懶人包 > 正文

Newsy新聞懶人包(視頻+字幕+講解):不顧停火協議敘利亞仍遭空襲

來源:可可英語 編輯:kahn ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓練

Several groups are pointing fingers after some reported airstrikes were launched in Syria — and on just the second day of a temporary truce.

僅在臨時停火協議第二天有報道稱敘利亞遭空襲,一些組織橫加指責。
The Russian Defense Ministry reported nine violations during the first day of the agreement, and Syria's main opposition group claims a total of 15 violations were carried out by the Bashar al-Assad regime.
協議第一天,俄羅斯國防部報道了9起違反行為,敘利亞主要反對派組織聲稱巴沙爾·阿薩德政權實施了15起違反行為。
While the party carrying out the airstrikes is still unknown, the Saudi foreign minister and anti-regime groups are saying Russia and the Syrian regime are to blame.
實施空襲的政黨仍然未知,沙特外交部長和反政府組織表示,俄羅斯和敘利亞政權難辭其咎。

The Syrian Observatory for Human Rights claims warplanes attacked the country's northern region near Aleppo, the southern Hama region and Raqqa — a disputed city and ISIS stronghold.

敘利亞人權觀察組織聲稱戰機襲擊了靠近阿勒頗的國家北部地區、南部的哈馬地區和拉卡—備受爭議的城市和ISIS根據地。
Russian media says Syrian rebel groups could be to blame for attacks on Damascus.
俄羅斯媒體稱,敘利亞反叛組織應對大馬士革襲擊事件負責。
The United Nations backed a temporary cease-fire between the U.S., Russia, Syria's regime and rebel groups, but it doesn't include terrorist groups.
聯合國支持美國、俄羅斯、敘利亞政權和反叛組織之間暫時停火協議,但這并不包括恐怖主義團體。
Despite a lot of finger pointing, Russia, the Syrian regime and rebel groups say they will continue to stick to the cease-fire.
盡管存在不少互相指責,俄羅斯、敘利亞政權和反叛組織表示他們將繼續堅守停火協議。
譯文屬可可原創,僅供學習交流使用,未經許可請勿轉載。

重點單詞   查看全部解釋    
truce [tru:s]

想一想再看

n. 休戰,(爭執,煩惱等的)緩和 v. 以停戰結束

聯想記憶
observatory [əb'zə:və.tri]

想一想再看

n. 天文臺,氣象臺,了望臺

聯想記憶
unknown ['ʌn'nəun]

想一想再看

adj. 未知的,不出名的

 
stick [stik]

想一想再看

n. 枝,桿,手杖
vt. 插于,刺入,豎起<

 
violation [.vaiə'leiʃən]

想一想再看

n. 違反,違背,妨礙

 
regime [rei'ʒi:m]

想一想再看

n. 政體,制度
n. 養生法(=regime

聯想記憶
editorial [.edi'tɔ:riəl]

想一想再看

n. 社論
adj. 編輯的

聯想記憶
temporary ['tempərəri]

想一想再看

adj. 暫時的,臨時的
n. 臨時工

聯想記憶
rebel ['rebəl]

想一想再看

n. 叛徒,起義者,反叛者
adj. 造反的,

 
hallway ['hɔ:lwei]

想一想再看

n. 門廳;玄關;走廊

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 美女拉屎| 黄鹂鸟儿歌| 佐藤蓝子| 红灯区无删减| 郭亚菲| 让娜迪尔曼| 往肚子里打气撑大肚子极限视频| 永远的紫荆花简谱| 男生女生向前冲2014| 南海风云捕鱼| 激情午夜av| 近距离恋爱 电影| 富二代| 佐藤蓝子| 2025最火情侣头像| 超英| 同性恋免费观看| 我是特种兵之火凤凰演员表全部| 即日启程演员表| 戴夫·巴蒂斯塔| 太原教育电视台| 教育部全国青少年普法网答案| 88分钟| 巨乳女教师| 秀场视频高清完整版| 女孩阴道| 陈冠希的艳照门| 《东北警察故事2》大结局| 哥谭演员表| 赵琦| 山东卫视体育频道| 坏孩子电影| 江苏诗歌网| 第一财经在线直播今日股市| 女友电影| 《她的城》电视剧| 代高政最新短剧| 黄色网址视频免费| amari| 我的神我要敬拜你歌谱| 王若涵|