My mistress' eyes are nothing like the sun,
我的愛人的眼睛一點不像太陽,
Coral is far more red than her lips' red:
珊瑚比她的嘴唇還要紅得多,
If snow be white, why then her breasts are dun;
雪若算白,她的胸就暗褐無光
If hairs be wires, black wires grow on her head.
發(fā)若是鐵絲,她頭上鐵絲婆娑,
I have seen roses damask'd, red and white,
我見過紅白的玫瑰,輕紗一般,
but no such roses see I in her cheeks;
她頰上卻找不到這樣的玫瑰;
and in some perfumes is there more delight,
有許多芳香非常逗引人喜歡,
than in the breath that from my mistress reeks.
我的愛人的呼吸并沒有這香味。
I love to hear her speak, yet well I know that music hath a far more pleasing sound:
我愛聽她談話,可是我很清楚音樂的悅耳遠勝于她的嗓子,
I grant i never saw a goddess go,
我承認從沒有見過女神走路,
my mistress, when she walks, treads on the ground:
我的愛人走路時候卻腳踏實地,
and yet, by heaven, I think my love as rare as any she belied with false compare.
可是,我敢指天發(fā)誓,我的愛侶勝似任何被捧作天仙的美女。