Can you imagine? Now let's, we can see that's a traditional Native American. Now I just want to change that guy's race.
你能想象嗎?現(xiàn)在,我們可以看到這是一位典型的美洲原住民。現(xiàn)在我想改變那家伙的種族。
Just imagine if that's a black guy.
想象一下,如果這是一個黑人。
So, Honey, come here, let's get your picture with the black guy.
然后,親愛的,到這里來,我們來給你和這個黑人拍張照。
Right? Like, seriously, nobody would do this.
是嗎?說真的,沒有人會這么做。
It baffles the mind. And so Zig, being Indian,
這個想法太使人困惑了。齊格,作為印第安人,
likewise it baffles his mind. His favorite photograph,my favorite photograph of his, which I don't have in here is Indian taking picture of white people taking pictures of Indians.
同樣感到困惑。他最喜歡的照片—也是我最喜歡的一張,但這里沒有—是一個印第安人正在拍攝一個給印第安人拍照的白人的照片。
So I happen to be at dinner with this photographer,
總之我碰巧與這個攝影師參加同一個宴會,
and he was talking with another photographer about a shooting that had occurred,
當時他正與另一個攝影師談?wù)撘黄饎倓偘l(fā)生的槍擊案,
and it was on an Indian reservation. He'd taken his camera up there to photograph it, but when he got there,
發(fā)生在印第安人保留區(qū)。他當時帶了相機準備到那里拍照,但當他到了那兒,
he discovered he couldn't do it. He just couldn't capture the picture. And so they were talking back and forth about this question. Do you take the picture or not?
他發(fā)現(xiàn)他做不到。他總是沒有辦法按下快門。所以他們翻來覆去地討論這一問題。你會拍攝槍擊案的照片么?
And that was fascinating to me as a game designer,
他們的對話讓我有了從未有過的想法,
because it never occurs to me, like, should I make the game about this difficult topic or not?
比如,作為一個游戲設(shè)計者,我是否應(yīng)該設(shè)計涉及沉重主題的游戲?
Because we just make things that are fun or, you know,will make you feel fear, you know, that visceral excitement.
我們通常制作的游戲都是有趣的,或是讓人恐懼的,你知道,那種讓人本能地感到興奮的游戲。
But every other medium does it.
但所有其他的媒介都會這么做。
So this is my kid. This is Maezza, and when she was seven years old, she came home from school one day,
這是我的孩子,Maezza,她七歲的時候,有一天她放學回家,
and like I do every single day, I asked her,
我像平常一樣問她,
What'd you do today?
今天你過的怎么樣?
So she said, We talked about the Middle Passage.
她說:我們今天討論了中央航路。(橫渡大西洋販賣黑奴的航線)
Now, this was a big moment. Maezza's dad is black,
這是一個重大的時刻。Maezza 的爸爸是黑人,
and I knew this day was coming. I wasn't expecting it at seven. I don't know why, but I wasn't.
而我知道這一天遲早會來。但真沒想到會是在她只有七歲的時候。我不知道為什么,但我確實沒想到。
Anyways, so I asked her, How do you feel about that?
于是,我接著問她:你感覺怎么樣?
So she proceeded to tell me, and so any of you who are parents will recognize the bingo buzzwords here.
她接著告訴我,用你們中任何一位為人父母者都熟悉的賓果流行語來回答。
So the ships start in England, they come down from England, they go to Africa, they go across the ocean that's the Middle Passage part-they come to America where the slaves are sold, she's telling me.
一開始那些船舶在英國,它們向下航行, 離開英國,來到非洲,又跨越大洋—這就是中央航路的部分—它們來到美國在那里出售奴隸,她告訴我。
But Abraham Lincoln was elected president, and then he passed the Emancipation Proclamation, and now they're free.
但亞伯拉罕 · 林肯當選為總統(tǒng),然后,他通過了奴隸解放宣言,所以現(xiàn)在他們自由了。